Spain: July 1507

Calendar of State Papers, Spain, Volume 1, 1485-1509. Originally published by Her Majesty's Stationery Office, London, 1862.

This free content was digitised by double rekeying. All rights reserved.

Citation:

'Spain: July 1507', in Calendar of State Papers, Spain, Volume 1, 1485-1509, ed. G A Bergenroth( London, 1862), British History Online https://prod.british-history.ac.uk/cal-state-papers/spain/vol1/pp418-422 [accessed 27 November 2024].

'Spain: July 1507', in Calendar of State Papers, Spain, Volume 1, 1485-1509. Edited by G A Bergenroth( London, 1862), British History Online, accessed November 27, 2024, https://prod.british-history.ac.uk/cal-state-papers/spain/vol1/pp418-422.

"Spain: July 1507". Calendar of State Papers, Spain, Volume 1, 1485-1509. Ed. G A Bergenroth(London, 1862), , British History Online. Web. 27 November 2024. https://prod.british-history.ac.uk/cal-state-papers/spain/vol1/pp418-422.

July 1507

8 July.
S. E. T. c. I. L. 5. f. 69.
Opinion of Pope Julius respecting the proposal of Henry.
525. Pope Julius II. to Henry VII.
Has received his letter, in which he speaks of his peaceful policy, of his relationship with the greatest part of the Christian Princes, and of his proposal to convoke ambassadors from all Christian Princes to Rome in order to concert the necessary measures for a general war against the Infidels. This letter has been so agreeable to him that he has not only perused it at least ten times, but has also judged it appropriate to have it read in a Secret Consistory. All the Cardinals have praised his virtue and piety.
Policy of peace pursued by him.
His exhortation, however, was not necessary. Being the Head of Christendom, it has always seemed to him a duty of his exalted station to promote peace among the Catholic Princes, and to unite them in a common war against the enemies of Christ. It is his doing that the King of the Romans has made peace with King Lewis of France, and it is likewise owing to him that King Ferdinand has been reconciled to the same King Lewis and has become his kinsman. When a new rupture of the King of the Romans with the King of France took place, sent Constantine, Prince of Macedonia, to the King of the Romans for no other purpose than to reconcile him to the King of France. Has granted titles to all such Princes as were inclined to assist the Poles against the Turks, and has done all in his power to succour Ferdinand the Catholic, and the King of Portugal in their undertakings against the Infidels.
Result of the former congress of ambassadors assembled to concert a war against the Infidels.
Has little or no hope, however, that the convocation of ambassadors in Rome would be attended by any result. His predecessors, and especially Pope Innocent VIII., has often called a congress of ambassadors. The conjuncture was then very propitious, as Zizimus, the brother of the tyrant Bajazet, was living at the Apostolic Court, and was most popular in the Turkish army. The ambassadors assembled in Rome, held a great many conferences, and concerted the number of soldiers to be sent ; but had been unable to come to a decision respecting the chief command of the Christian army, and the places which were first to be attacked. They went home for new instructions from their Princes, and nothing more had been heard of them. If such has been the result of the former congress of ambassadors, what can now be expected, as the power of the Turks has since much increased, and that of the Christians somewhat diminished?
The Pope and the Cardinals ready to take part in another war.
Notwithstanding the little hope he has, will not cease to exhort the Christian Princes to undertake a common war against the Infidels. Accepts his offer to assist him in this holy work. The Pope and all the Cardinals are ready, not only to sacrifice their goods and fortunes, but also to take part in the war, and to shed their blood for the Faith of Christ. Promises to inform him of the result of his exhortation.—Rome, in the Palace of St. Peter, 8th July 1507.
Indorsed in Spanish : "Brief of the Pope to the King of England, of the 8th of July 1507."
Latin copy, written in an English hand. pp. 8.
17 July.
B. M. Eg. MS. 616. f. 19.
Reported marriage of Queen Juana to the Count de Foix.
526. Princess Of Wales to King Ferdinand Of Spain.
Has given the letter of credence to the King of England, and explained to him the cipher. The King expressed himself much gratified, and said he would send his ambassador as soon as the King of Arragon had arrived in Castile, and saw the disposition that was there as regarded the business, holding it for certain that no embarrassments would cause the affair to be obstructed. Has learnt by way of France, and also Spain, that the King of France endeavours to procure a marriage between the Queen of Castile and the Count de Foix, which would cause much discord. Does not say this by way of warning or advice, but as a matter in which she is personally interested. Supplicates him to use all diligence in the negotiation she has spoken of, because, as regards the King of England, great haste is made about marriage, for him. He holds himself, however, in suspense, hoping for the determination and answer which he expects from his Highness. —Greenwich, 17th July 1507.
Addressed : "To the very high and very powerful Lord, my Lord."
Indorsed by Almazan : "To his Highness, from the Princess of Wales, 17th July 1507."
Spanish. Holograph. pp. 2.
A translation printed in Wood's Letters of Royal Ladies.
18 July.
B. M. Eg. MS. 616. f. 21.
Proposed marriage between Queen Juana and the Count de Foix.
Reasons of the treatment of Princess Katharine by Henry.
527. Princess Of Wales to King Ferdinand Of Spain.
Has received his letters ; and so much have his ciphers availed her, that through them she has passed three or four days in such spirits as were unearthly. Has given the letter of credence to the King of England. [She then repeats what she had said in her letter of the 17th July, touching the words spoken by the King of England and the proposed marriage between the Queen of Castile and the Count de Foix.] Hopes he will not so act as that the marriage will take place. If he entertain it, in order by means of it to bring her own marriage to a conclusion, need not do it, as she thinks her affairs will now be amended. Begs that the ambassador who is coming may be a person of authority and rank, for he will have more to do than she can tell. The English are different from any people in the world, and very dilatory in negotiating. Thinks he would not credit what she could say of the state of affairs. If he did, he would be frightened at what she had passed through for want of a person devoted to his service. The reason why she has been thus treated is because he cannot at present fulfil what has been agreed upon. Hopes he will find a speedy remedy for all. The King of England was much rejoiced concerning the coming of the marriage portion, and had commended her diligence in writing. Is glad to let the King of England know what he commands her. Begs he will so act as that she may be favoured by him, since it is in his power to alter the state of things.
Reported marriage of Queen Juana.
The minute she sent in the packet of the King of England's was the writing she had shown to him as being the meaning of what she had said about him. Was obliged to send it, as he might have had it shown to him. The King of England had desired her to say that if the marriage with the Count de Foix were to take place, Spain would come, in process of time, to be joined with France.—Greenwich, 18th July.
Addressed : "To the very high and very powerful Lord, the King, my Lord."
Indorsed by Almazan : "From Her Highness the Princess of Wales, 18th July."
Spanish. Holograph, pp. 6½.
A translation printed in Wood's Letters of Royal Ladies.
20 July.
S. E. T. c. I. L. 5. f. 108.
Departure of Ferdinand from Naples.
528. King Ferdinand Of Spain to De Puebla.
Has received his letters and the letters of the Princess of Wales and the King of England, which were brought by Melchior de Astudillo. Has answered them by the same courier from Naples. Left Naples on the 4th June. Has been obliged by stress of weather to enter the port of Gaeta, whence Cavallos was despatched with letters to the King of England, the Princess of Wales, and him.
His interview with the French ambassador.
The voyage has been slow, because contrary winds obliged him often to seek shelter in ports, and his fleet went under sail only on days on which the sea was not dangerous. Has seen the King of France at Savona. Has spoken with him much of the King of England, and each of them has vowed to one another to remain always his true brother and friend. Another subject of his conversation with the King of France has been a common war against the Infidels. Has been the more inclined to undertake it, as it is known that the King of England has written a letter to the Pope, which has been read in the College of Cardinals, and in which he has urged a crusade against the enemies of Christ.
Entered in the harbour of Cadaques, a small sea-port of Catalonia, on Sunday, the 11th of July. Did not land, because the pestilence had been in Catalonia a short time ago. Proceeded by sea to Valencia, where he has just landed, being the 20th of July. Has received good news from the Queen of Castile, his daughter.
His arrival at Valencia.
The other portion of his fleet has entered in the harbour of Valencia, on the 19th of July. No accident has happened during the whole voyage.—Valencia, 20th of July 1507.
Addressed : "By the King. To the Doctor De Puebla, his ambassador in England."
Spanish. Draft. pp. 3.
20 July.
B. M. MS. Vitell. C. XI. f. 51.
Reasons why the payment of the marriage portion had not yet been made.
529. King Ferdinand Of Spain to De Puebla.
Has written in another letter, which is despatched by the same courier that takes this, respecting all that has happened during his voyage. He already knows that before his departure from Naples the King of England had permitted him to put off the payment of the Princess of Wales' portion for six months longer ; which period would expire in the month of September. Had expected to reach Castile in time to send the money, but has been so much occupied that it has not been possible for him to leave Naples sooner. Wind and weather had also prevented him from setting out on his journey. Owing to the pressure of business will not be able to leave Valencia till the 20th of August, and by the time he arrives at Castile the period appointed for sending the money to England will have expired. But the King will see it has not been his fault that he has not been able to send the money within the time appointed, having always said he could not despatch it till he had joined the Queen, his daughter, in Castile. As he expects, however, to be with her, at the latest, in the month of September, he will then immediately see that the money be sent. He is to entreat the King that he will grant a further delay of, at least, six months. Will not, however, wait until the end of that time to send the money, but will despatch it immediately after his joining the Queen, his daughter.—Valencia, 20th July 1507.
Printed in Gairdner's Memorials.
Spanish. Copy. 2½ pages of print.
20 July.
P. R. O.
530. King Ferdinand Of Spain to De Puebla.
Contemporary English translation of the same letter.