Calendar of Papal Registers Relating To Great Britain and Ireland: Volume 7, 1417-1431. Originally published by His Majesty's Stationery Office, London, 1906.
This free content was digitised by double rekeying. All rights reserved.
'Vatican Regesta 359: 1423-1429', in Calendar of Papal Registers Relating To Great Britain and Ireland: Volume 7, 1417-1431, ed. J A Twemlow( London, 1906), British History Online https://prod.british-history.ac.uk/cal-papal-registers/brit-ie/vol7/pp24-39 [accessed 6 November 2024].
'Vatican Regesta 359: 1423-1429', in Calendar of Papal Registers Relating To Great Britain and Ireland: Volume 7, 1417-1431. Edited by J A Twemlow( London, 1906), British History Online, accessed November 6, 2024, https://prod.british-history.ac.uk/cal-papal-registers/brit-ie/vol7/pp24-39.
"Vatican Regesta 359: 1423-1429". Calendar of Papal Registers Relating To Great Britain and Ireland: Volume 7, 1417-1431. Ed. J A Twemlow(London, 1906), , British History Online. Web. 6 November 2024. https://prod.british-history.ac.uk/cal-papal-registers/brit-ie/vol7/pp24-39.
In this section
Vatican Regesta, Vol. CCCLIX (fn. 1)
10 Martin V
1426. 5 Id. Dec. SS. Apostoli, Rome. (f. 1.) |
To Henry, bishop of Winchester (rectius archbishop of Canterbury). Exhorting him not to neglect the pastoral office while the wolf ravages the flock; while the mandates and authority of Christ and the church and the apostolic see are contemned, he not murmuring a word, even in secret; although before the tribunal of the Eternal Judge he will have to render an account; and while the execrable royal statute, which in truth is neither royal nor statute, has empowered the king to dispose of the provision and administration of churches (de ecclesiarum provisione et administratione, as also in the other manuscript copies of the letter, and as printed by Rinaldi; Wilkins has de ecclesia cum provisionibus et administrationibus), as if Christ had made him His vicar, spiritual and ecclesiastical causes being ordered to go before him and his lay court, who in a word so deals with the clergy and the church as though the keys of St. Peter were his, papal provisors being exiled and imprisoned and deprived of their goods, and executors of papal letters, proctors, notaries and other bearers of papal censures or processes to the realm being doomed to death and outlawry. He who has received from the Roman church the primacy (there is a blank space instead of the word primatum) and legation of the apostolic see over the churches of England (Angli[canas], a space being again left), and is the successor of the Blessed Thomas, sometime archbishop of Canterbury, who in withstanding like statutes offered himself as a martyr on behalf of ecclesiastical liberty, ought to be the first to go forward to battle and be an example to his fellow bishops. Yet he is [the first] of all to turn his back, and to restrain others who would go forward, either from pusillanimity, or from dissimulation or, as all testify, from manifest treachery (evidenti prevaricatione). He is therefore ordered, under pain of ipso facto excommunication, to go in person without delay to the place where the counsellors of king Henry meet together, and urge them, alike ecclesiastics and seculars, to abolish the said statute in the next parliament, pointing out inter alia that officials, judges etc. who cause such statutes against ecclesiastical liberty to be observed incur excommunication ipso jure. Furthermore, he is to act in the same way when parliament meets, towards the said counsellors, and also the commons and others who have voice therein. He is also to order all rectors, and others who preach, to instruct the people frequently on the subject, and is to inform the pope of his proceedings in the matter by his letters signed by at least two grave persons present at the demands which he is to make. Martinus. renerabili fratri Henrico episcopo Wyntoniensi salutem etc. Si quam in districto dei iudicio. [4½ pp. Duplicate on f. 165. Printed, as addressed to Henry, bishop of Winchester, in Raynaldi Annales, an. 1426, § 19, from ‘Lib. 7 brev. (i.e. the present Register CCCLIX) pag. 1. et in al. cod. ms. Alex. vii. p. 81’ (i.e. the 15th cent. cod. D. vii. 101 of the Chigi Library, Rome, f. 41r=p. 81). The letter is also printed in Wilkins, Concilia, III, p. 482, where it is addressed ‘venerabili fratri archiepiscopo Cantuariensi.’ In one of several 17th century copies in Armaria 31 and 39 of the Vatican Archives, viz. Arm. 31, tom. 46, f. 5, ‘Henrico episcopo Vintonien.’ has been corrected to ‘Henrico Archiepiscopo Cantuariensi.’] |
---|---|
[May 24, 1426— March 25, 1427.] (fn. 2) Rome. (f. 3.) |
To Henry, bishop of Winchester, created cardinal priest of St. Eusebius's. Sending to him, whom the pope lately created cardinal, as he has informed him by other letters, and in order that he may not remain longer without the mark of his dignity, the red hat by Salvatus de Genezano, member of the pope's household, papal esquire, the colour whereof is not to please the eye, but to remind him to be ready to shed his blood for the church. [Martinus…] venerabili fratri… salutem etc. Dudum considerantes personam tuam… Datum Ro[me] etc. [A duplicate on f. 168 also ends ‘Datum Ro[me] etc.’, and a copy in the 17th century Barberini MS. XXX. 74. (now in the Vatican Library, Barb.lat. 2001) f. 115, ends ‘Datum Rome.’ The letter is printed in Raynaldi Annales, an. 1426, § 26, from ‘Cod. ms. Alex. VII. p. 84,’ (i.e. the above Chigi MS. f. 42d=pag. 84), which ends ‘Dat. Ro. etc.’ and has the reading per… Saluatum de Genezano which in Rinaldi is printed per … Salviatum de Genazano.] |
[Circ. May 1, 1426.] (fn. 3)
(f. 13d.) |
To the bishop [of Winchester, see the letter next following]. Thanking him for his continued devotion and affection towards the pope and the Roman church, which John de Obicis, the pope's collector and nuncio, has written, and which, although not new, is nevertheless very pleasing to the pope; and exhorting him to apply himself with his wonted vigilance to the carrying out of those things which, for the dignity and honour of the church, as well as of the realm, he knows to be specially desired by the pope, who will not be forgetful of his services. Venerabilis frater salutem etc. Scripsit nobis dilectus filius … Datum etc. [Duplicate on f. 187d, also ending ‘Datum etc.’ This letter also occurs in the above Barberini MS., f. 14, beginning, as above, Vencrabilis frater salutem etc. Scripsit …, ending, as above, Datum etc., but with the additional superscription ‘Episcopo Vintonien.’ The copy in the above Chigi MS., f. 6r, is similar, and has in the margin ‘Episcopo Vintonien.’] |
[Circ. May 1, 1426.] (fn. 4)
(f. 14.) |
[To John de Obicis, papal collector in England.] The pope is very glad to hear what he writes about the affection and good works, in the affairs of the church and the pope, of H[enry], bishop of Winchester, although lately known to the pope. His efforts (quod operatur) on behalf of the pope's nephew [Prospero Colonna, in the matter of the archdeaconry of Canterbury] please the pope very greatly, not so much for the sake of his nephew, as for the sake of the honour of the pope and the church. [John] is to thank the bishop (fraternitati sue) on behalf of the pope for his services, and is always to seek his counsel and employ his aid in all business of the pope and the church. Dilecte fili salutem etc. Grata sunt admodum menti nostre … Datum etc. [Duplicate on f. 188, also ending ‘Datum etc.’] |
[Circ. June 22, 1423.] (fn. 5) (f. 14.) | To [Richard Fleming], bishop [of Lincoln]. Exhorting him to seek and do in this present General Council those things which belong to the peace and concord of all the faithful, and to the state, honour and dignity of the pope and the Roman church, and the preservation of its rights. He is to keep the pope informed not only of what is done in the council, but also of what is attempted to be done. Venerabilis frater salutem etc. Devocionis tue sinceritatem … ‘Datum etc.’ [A similar copy in the Barberini MS., f. 15d, has the superscription ‘Lincolnien.’ and the Chigi MS., f. 6d, has the same word in the margin.] |
[Mar. 13, 1423 (fn. 6)
—Jan. 23, 1425.] Rome. (f. 19.) |
[To the bishop of Trieste, papal nuncio in England, and Simon de Teramo, papal nuncio and collector in England.] Those who come from England relate to the pope daily that Humphrey, duke of Gloucester, complains that the matrimonial cause is not brought to the desired conclusion, and blames the pope for it, a not unreasonable complaint if it were true that, as one of the above two [viz. the collector, cf. f. 21] has told the duke, and that in open council, the pope told the said person that he was aware that justice was on the duke's side. Would indeed that the duke's right were clear enough to enable the pope, according to his desire, to satisfy the duke's wish ! The pope's desire has been and daily is that justice may be on the side of the duke. At any rate, the person who related that the pope made such a statement spoke falsely, and the pope has on another occasion written to this effect to the above two, complaining of the person who told such an impudent lie. The more he hears about it, the more he is distressed. The object was of course personal advantage by pleasing the duke, rather than the good faith of the speaker or the pope's honour, but the lie shall be of small profit to its author. One of the above two, when he was in Rome, related to the pope that he was in possession of the opinions of many persons under seal, all to the effect that justice was on the side of the duke, to which the pope replied that if this were so he was very glad. Whether, however, it be really so, as the said person related, let him ask the other side, which asserts the exact opposite. There is an old proverb which says that he who reckons without his host reckons twice, and the second time worse than the first. The pope has favoured the duke's cause as far as he has been able, and will continue to do so. As to the person who invented the lie, he will do well to say that it was his own invention and not the pope's words. Venerabilis frater et dilecte fili salutem etc. Quotidie refertur nobis … Datum Rome etc. [Duplicate on f. 196, also ending ‘Datum Rome etc.’ A. Cauchie, Acad. Roy. de Belgique, Compte Rendu des Séances de la Comm. Roy. d’ histoive, cinquième série, tom. II, p. 407 (cf. ibid. p. 313), from Arm. xxxx (rectius xxxix), t. v, pars 2, f. 33v, which is, as is indicated by the note ‘fol. 19’ in the margin, a copy of the present Register CCCLIX, f. 19, and is therefore, as here, without address and date. The above letter also occurs on f. 24 of the Barberini MS. already referred to, where it begins, as above, ‘Venerabilis frater et dilecte fili salutem etc. Quotidie refertur …’, and ends ‘Datum Rome,’ but has, in addition, the superscription ‘Episcopo Tergestino et Simoni de Teramo, oratoribus papæ. ‘The copy in the Chigi MS., f. 10, ends Dat. Ro. etc.’ and has ‘Episcopo Tergestino et Simoni de Teramo oratoribus pape’ in the margin.] |
[1424, June 27– 1425, Jan. 7.] (fn. 7) Rome (f. 19d.) |
To Henry, king of England. The pope hoped to hear from Nicholas Bildeston, D.C.L., the king's orator, favourable tidings in regard to the things which the pope requested by his own orators. But Nicholas has brought no treaty (tractatum) or conclusion thereof, and has set forth certain other matters far removed from the pope's thoughts. The pope was naturally surprised, for he had conceived such great hopes from the statement of his said orators that the king intended to send some persons to conclude this affair (pro votiua huius negocii conclusione), that he never thought the king's orator would come to Rome without commission to treat or conclude the same. For the pope asked nothing which was not just and reasonable and to the king's credit. He therefore exhorts the king to consider that having been raised by God to high dignity, he should be the more humble and the more favourable to the pope and the apostolic see. The pope has commissioned the above Nicholas to set forth at length in regard to the king's wishes. Carissimo … Henrico … illustri, salutem etc. Speralamus cum dilectus filius Nicolaus Bildeston … Datum Rome etc. [Duplicate on f. 197, also ending ‘Datum Rome etc.,’ and with the reading ‘Bideston.’ The copies in the Barberini MS., f. 25, and the Chigi MS., f. 10d, end ‘Datum Romæ etc.’ and ‘Dat. Ro. etc.’ respectively.] |
[Mar. 13, 1423— Jan. 23, 1425.] (fn. 8)
Rome. (f. 21.) |
To Humphrey, duke of Gloucester. John Sytton (rectius Fytton), the pope's chamberlain, the duke's faithful servant, coming to the pope on the duke's behalf, has said, amongst other things, that the duke complains that the pope is to blame for the delay in deciding the matrimonial cause which is going on in the [Roman] court, and that the reason of the duke's opinion is that one of the pope's nuncios reported to him that the pope told him that he was aware that the duke had right on his side, a report which has stirred the pope's wonder and indignation. On hearing the same from another source, the pope forthwith briefly replied to the duke, but the more he thinks of it the more he laments the temerity of the person who slandered him by making him express an opinion on a matter which is sub judice. The sole object of course was to please the duke's ears in the hope of profiting the speaker. The duke must not believe that the pope used such words, which are a lying invention. The pope remembers that when the collector related to him that he was in possession of the opinions of many persons who upheld the nullity of the first marriage [between Jacqueline of Bavaria and John, duke of Brabant] and were in favour of the duke's case, he was greatly rejoiced, said he was glad to hear it, and wished it might be so. If, however, the collector affirms that the pope said what was then, as it is now, his wish, he is quite far from the truth. The pope has always shown the duke what favour he could in the cause. He commends for his fidelity to the duke the above John Fytton (sic here) and his affairs. Dilecto filio Humfrido … salutem etc. Veniens ad nos ex parte excellencie tue … Datum Rome etc. [Duplicate on f. 199, also ending ‘Datum Rome etc.,’ and with the readings ‘Friton’ and 'sytton’ at the beginning and end of the lettter. A. Cauchie, loc. cit. p. 405 (cf. ibid. p. 192), from Arm. XXXIX, to. V, pars 2, f. 36v, a copy of the present Register CCCLIX, f. 21, and therefore with the date unfinished. The Chigi MS., f. 11r, has the unfinished date, like the other copies, and has the spelling ‘Fytton.’] |
[Post Nov. 4, 1424.] (fn. 9) Rome. (f. 21d.) |
To the rector and university of Paris. Letter of credence for Master Giles (Egidius) [d'Escornaix (de Scornaco)], provost of Saint-Sauveur, Harlebeke (Harlebien.) [in the diocese of Tournai], the pope's referendary and orator, whom he is sending to them on business concerning the defence of the unity of the church and of the ecclesiastical estate. Dilectis filiis rectori … salutem. Quia nostrum semper fuit precipuum … Datum etc. [The duplicate on f. 200d has the reading Harleberen. and ends ‘Datum Rome etc.’] |
[Post Nov. 4, 1424.] (fn. 10) Rome. (f. 22.) |
To John, duke of Bedford (Bedeffordie), regent of France. The like in regard to the above Master Giles (here Harleberen.), whom the pope is sending as his orator to the duke on the above business. Dilecto filio. … Quia tuam excellentiam … Datum etc. [The duplicate on f. 200d. has the readings Bedefordie and Harleboren. and ends ‘Datum Rome etc.’ Barberini MS., f. 29, and Chigi MS., f. 11d, both have the unfinished date in this and the preceding, and read Harlebeken. and Harleberen. respectively.] |
[Post June 7, 1426.] (fn. 11) Rome. (f. 24.) |
To James, king of Scots. The pope has received his orators John, bishop of Brechin and Thomas Myrtonis, dean of Glasgow, with his letters, and has, amongst other things, granted him in aid of his necessities half of all sums due to the pope up to Easter last. More than this he cannot do. He cannot, for example, give what belongs to the cardinals. Carissimo in Christo … salutem etc. Venerabilem fratrem Johannem … Datum Rome etc. [The duplicate on p. 204d also ends ‘Datum Ro[me] etc.,’ as do also Barberini, f. 34, and Chigi, f. 13d.] |
[1427. 14 Kal April. SS. Apostoli], Rome. (f. 30d.) |
To Henry, cardinal priest of St. Eusebius's, papal legate. The pope has from time to time sent divers nuncios and legates for the extirpation of heresy in Bohemia and neighbouring parts, but without result. Nevertheless, he does not lose hope, and daily prays that the sick flocks may be healed of their leprosy or be cut off from the land of the living, lest with their contagion they infect others. As the most fitting leader of the attack on heresy and the defence of the church, to convert or do battle with the heretics, the pope has singled out the cardinal for many reasons, his wisdom and prudence, as shown formerly [at Constance] in the matter of the union of the church, his high lineage, his experience of great affairs, the glory of the realm and nation, which will make him the more to be feared in war. The pope has therefore made him legate a latere throughout all Germany and the realms of Hungary and Bohemia, and urges him not to refuse to undertake the burden. The enterprise will bring great and lasting glory to the king of England and to himself. His acceptance will be, as it were, the offering to God of the first fruits of his cardinalate. He may give full credence to Master John de Obicis, papal auditor and collector, and Master James de Ugolinis, papal writer and nuncio. Dilecto filio Henrico … salutem etc. Peruigili dudum cura … ‘Datum etc.’ [The duplicate on ff. 214-5 has ‘Datum Rome.’ Barberini, f. 49d, and Chigi, ff. 17r and 28d, both have ‘Datum Romæ etc.’] |
[The above letter exhorting the cardinal to undertake the office of legate against the Bohemian heretics is printed almost in full by Rinaldi, Annales, an. 1427, § 1, from ‘Lib. brev. (i.e. the present Register CCCLIX) p. 30,’ and the missing date is supplied by Rinaldi as ‘Dat. Romæ XIV Kal. Martii anno X.’ In his narrative, however, Rinaldi states that the legation was conferred on 15 Kal. April anno 10 (i.e. the same as the date of the safe-conduct of the nuncio Master James de Ugolinis, above, Reg. CCCLVI, f. 23), and that the letter of exhortation was written ‘proximo die,’ i.e. 14 Kal. April. In Wilkins, Concilia, III, p. 512, is a letter of Martin V to the legate, which states 5 Kal. April anno 10 to have been the date of the appointment, the ‘quinto’ being probably an error for ‘quintodecimo.] | |
[1427. Circ. 14 Kal. April. Rome.] (f. 31d.) |
To Henry, king of England. Recapitulating the preceding and exhorting him to induce the cardinal to undertake the office of legate in Germany, [Hungary, also omitted in Barberini and Chigi] and Bohemia. Credence may be given to the above two, who will exhibit these presents. Carissimo … salutem etc. Licet dudum solertem … ‘Datum etc.’ [2 pp. The duplicate on f. 215 and the copies on f. 51d of the Barberini and f. 17d. of the Chigi MSS. also end ‘Datum etc.’ Printed in Raynaldi Annales, an. 1427, § 2, from Lib. 9. brev. (i.e. the present Reg. CCCLIX.) p. 31 et 32, et in alio lib. brev. p. 34 etc.’ and without date.] |
[1427. 14 Kal. April. SS. Apostoli], Rome. (f. 32d.) |
To the bishops and other members of the council of Henry, king of England. Exemplifying the preceding letter to the king, and exhorting them to induce the cardinal to undertake the office of legate. Credence may be given to the above Masters John and James. Venerabilibus fratribus et dilectis filiis nobilibus viris consilio carissimi … salutem etc. Scribimus carissimo … Datum etc. [The duplicate on f. 216 has ‘Datum Rome etc.’ The copy in the Barberini MS, f. 53, has the date in full, viz. Datum Romæ apud Sanctos Apostolos xiiii Kal Aprilis anno decimo. Chigi, f. 18r, ends ‘Dat. Ro. etc.,’ after which has been added ‘apud Sanctos Apostolos xiiii Kal. Aprilis anno decimo.’] |
[1427. 13 Kal. April. SS. Apostoli, Rome.] (f. 33.) |
To John, duke of Bedford (Borffordie.) Exemplifying the same letter to the king, with a like exhortation as in the preceding. Credence may be given to the above Master James. Dilecto filio … salutem etc. Scribimus carissimo … Datum etc. [The duplicate on f. 217 also ends ‘Datum etc.’ and has the reading ‘Berffordie.’ Barberini MS. f. 53d, has the date in full, viz., Datum Romæ apud Sanctos Apostolos xiii Kal. Aprilis anno decimo. Chigi, f. 18d. ended ‘Datum etc.’ which has been extended to ‘Rome apud Sanctos Apostolos xiii Kal Aprilis anno decimo.’] |
Ibid. (f. 33.) |
To the bishops of Würzburg (Herbipolensi) and Bamberg (Birbergensi, also written in the text of the letter Barbergensi) and Frederick, margrave of Brandenburg (Brandeburgen.) The pope has been rejoiced to learn from their letters that their country has decided to take up arms against the heretics of Bohemia. Against the said heretics he has made H[enry], cardinal priest of St. Eusebius's, the cardinal of Winchester, his legate de latere, who, the pope hopes, will soon repair to the parts of the said bishops and margrave. Meanwhile he gives, as is contained more fully in other letters, power to the said bishops to confer the badge of a crusader, and to grant plenary absolution from all their sins to those who go in person against the said heretics or arm others against them. Episcopis … salutem etc. Magno gaudio exultauimus … committimus potestatem. [Undated. The duplicate on f. 217d. and the copies on ff. 54-55 of the Barberini and f. 18d. of the Chigi MSS. also end with the word ‘potestatem,’ i.e. without indication of date. The first has the reading ‘Birbergnesi.’ The second has the readings Bambergensi and Brandenburgensi The third has, as above, Birbergensi and Brandenburgen.] |
10 Martin V
1427. 2 Id. July. SS. Apostoli. Rome(f. 34.) |
To Henry, cardinal of England, legate of the apostolic see. The pope was rejoiced to receive his letters dated at Mechlin on the 15th of last month containing that he has undertaken the office of legate and is hastening against the Bohemians. His petition in the matter of the see of Salisbury the pope received on Tuesday, the 8th of the present month, and on the very next day, Wednesday, moved solely by the cardinal's prayer, nominated as bishop the cardinal's nephew [Robert Nevill]. For although the dean [Simon Sydenham] was canonically elected by the chapter, the election being in no respect assailable, and the elect was recommended by many, whereas the cardinal's nephew was open to objection by reason of his age, nevertheless the pope has resisted all persuasions and, on account of his affection for the cardinal and the readiness with which he has undertaken the cause of the faith, has set the elect aside, and has resolved to please the cardinal alone rather than many others. As regards the other matters in the cardinal's letters there is no need to reply immediately. He is to keep the pope frequently informed as to the progress of events. Dilecto filio Henrico … salutem etc. Magnam et fere inextimabilem … Datum Ro[me] … anno decimo. [The duplicate on f. 218d. and the copies in Barberini, f. 55d, and Chigi, f. 19r also have the date in full. Partially printed in Raynaldi Annales, an. 1427, § 3.] |
---|---|
[Circ. April 18,1425 or April 18,1429.] (fn. 12)
(f. 35.) |
To the archbishop of Besançon. The pope has learned long ago (pridem) that the archbishop presumed to confirm by his ordinary authority a certain abbot elect of the monastery of St. Peter, Luxeuil (de Luxau[io]), O.S.B., in the diocese of Besançon, even after the pope had motu proprio annulled the election and had made provision of the monastery. The archbishop had no right to interfere, for the disposal of the monastery belongs, in any case, to the pope alone, seeing that it is immediately subject to the Roman church, and therefore has no need of the archbishop's confirmation nor of the contrary. The archbishop will therefore make amends by assisting John, lately (dudum) prior of la Charité [-sur-Loire] (de Caritate), now abbot of the said monastery, to overcome all obstacles and obtain peaceable possession in accordance with the pope's provision. Venerabili fratri … salutem etc. Intelleximus pridem … Datum etc. [On f. 219d is an unfinished duplicate. The copies in Barberini f. 57 and Chigi, f. 19d end with the word ‘Datum.’] |
[Ibid.] (f. 35.) |
To John, duke of Bedford (Bedeffordie.). Exhorting him to assist in obtaining possession of the monastery of St. Peter, Luxeuil (de Luxouio), John, formerly prior of la Charité (de Caritate), to whom the pope lately (dudum) made provision, annulling the election made thereto of another. Dilecto filio … salutem etc. Cum multa sint que … Datum etc. [There is no duplicate of this nor of the following letters in the second half of the Register. The copies in Barberini, f. 57d and Chigi, f. 20r end ‘Datum etc. xviii Aprilis,’ without the year.] |
[Cire. April 18,1425 or April 18, 1429.] (f. 35d.) |
To John de Castronovo, knight, lord of Montaigu (Montisacuti.). The pope lately made provision of the monastery of St. Peter, Luxeuil (de Luxauio), O.S.B., in the diocese of Besançon, specially belonging to the pope's gift, to John, then prior of la Charité (de Caritate), annulling the election of any person thereto. The pope therefore exhorts the above knight to put aside all private affection, and assist abbot John in such wise that he may overcome all obstacles and obtain peaceable possession in accordance with the pope's provision. Dilecto filio … salutem etc. Providimus dudum … (ends without any indication of date, as do also Barberini, f. 58 and Chigi, f. 20r.) |
9 Martin V
1426. 4 Kal. April. St. Peter's, Rome. (f. 36.) |
To the rector and the university of Oxford (Exonien.). Requesting and exhorting them to assist Master Julian de Cesarinis, I.U.D., auditor of the papal camera, the pope's orator, in the matters which the pope has commissioned him to set forth to them. Dilectis filiis rectori … salutem etc. Quoniam per scientiarum … Datum Ro[me] apud S[anctum] P[etrum] iiii Kal. Aprilis anno nono. [In Raynaldi Annales, an. 1426, § 20, without the incipit, from Brev. p. 40. cod. ms. Alex. vii, i.e. the above Chigi MS., f. 20d=pag. 40, where the letter is headed ‘Secreta’ and has the reading Exonien. The Barberini MS., f. 58d, has also the heading ‘Secreta,’ and reads Oxonien.] |
---|---|
17 July. SS, Apostoli, Rome. (f. 37d.) |
To Master Julian de Cesarinis, auditor of the papal camera, the pope's orator in England. Without waiting for longer letters on the subject he is to notify immediately to king Henry and his council, lords and prelates, the behaviour of Alfonso [V], king of Aragon, who alone of kings and princes refuses to obey the pope as the embodiment of the hard won unity of the church. For, after having at first professed obedience to the pope, he again, and he alone, sustained Peter de Luna, and prevented his easy expulsion from the castle of Peniscola, after whose death [29 Nov. 1422, or 23 May 1423] (fn. 13) he caused an idol to be set up [Giles Muñoz, Aegidius Munionis, called Clement VIII, elected 10 June, 1423], (fn. 14) and has now had him crowned [19 May, 1426]. (fn. 15) The pope has lost patience, and intends to proceed judicially against the said king. Dilecto filio … oratori nostro. Dilecte fili salutem etc. Notum est tibi et universo … Datum Ro[me] apud Sanctos Apostolos sub anulo, die xvii Julii anno nono. [See Raynaldi Annales an. 1426, § 1 sqq.] |