Calendar of State Papers, Spain: Supplement To Volumes 1 and 2, Queen Katherine; Intended Marriage of King Henry VII To Queen Juana. Originally published by Her Majesty's Stationery Office, London, 1868.
This free content was digitised by double rekeying. All rights reserved.
'Queen Juana: October 1520, 1-15', in Calendar of State Papers, Spain: Supplement To Volumes 1 and 2, Queen Katherine; Intended Marriage of King Henry VII To Queen Juana, ed. G A Bergenroth( London, 1868), British History Online https://prod.british-history.ac.uk/cal-state-papers/spain/supp/vols1-2/pp257-266 [accessed 27 November 2024].
'Queen Juana: October 1520, 1-15', in Calendar of State Papers, Spain: Supplement To Volumes 1 and 2, Queen Katherine; Intended Marriage of King Henry VII To Queen Juana. Edited by G A Bergenroth( London, 1868), British History Online, accessed November 27, 2024, https://prod.british-history.ac.uk/cal-state-papers/spain/supp/vols1-2/pp257-266.
"Queen Juana: October 1520, 1-15". Calendar of State Papers, Spain: Supplement To Volumes 1 and 2, Queen Katherine; Intended Marriage of King Henry VII To Queen Juana. Ed. G A Bergenroth(London, 1868), , British History Online. Web. 27 November 2024. https://prod.british-history.ac.uk/cal-state-papers/spain/supp/vols1-2/pp257-266.
October 1520, 1-15
7th October. |
63. The Emperor Charles to the Cardinal Of Tortosa. [Archivo General de Simancas. Patronato Real. Comunidades de Castilla. Legajo No. 6. Cuaderno 2. Documento 10.] Estes traslado bien y fielmente sacado de una carta de su Cesarea y Catolica Magestades (fn. 1) escripta en papel y firmada de su nonbre su thenor de la qual es este que se sigue. Muy Reverendo in Xp~o padre Cardenal de Tortosa nuestro governador e Inquisidor general de los Reynos y Señorios de Castilla nuestro muy caro e muy amado amigo. vi vuestra letra de xxiij de Setienbre en que me hazeys saber todo lo que hasta estonces habia subcedido en estos Reynos y ahunque de ver lo que en ellos ha pasado he estado con mucha pena y cuydado agora la he tenido muy mayor por el atrebimiento grande y desacato que se ha hecho a la Reyna mi Señora en quitar de su servicio al marques y marquesa de denia que no os podria dezir quanto esto he sentido. y asimismo de ver el requerimiento que en vuestra presencia se hizo a los del consejo, y como quiera que teniendo por cierto que para el remedio de alla no bastava ninguna provision syno mi yda yo dava en todo lo que aca se havia de hazer quanta priesa era possible para poder yr brevemente. agora visto lo que pasa yo tengo determinado de me partir luego plaziendo a nuestro Señor y tomada la primera corona sin esperar a ningund tiempo embarcarme y con su ayuda hazer vela en las primeras grisas (fn. 3) de dizienbre o de henero que para el dicho tienpo yo habre tomado la corona y estara adreçada y a punto la armada que he de llevar, porque desde luego con grande diligencia se entiende en ella que aca se enbargan los navios y se provee lo ques menester, y para alia se enbiaran con otra posta que yra luego las provisiones necesarias, que para solo hazeros saber mi determinacion he mandado despacher esta posta y con ella no se os responde a nada de lo que escrevis ni se provee otra cosa sino lo que vereys por la carta que a vos y a los otros visoreyes escrivo. como otras vezes vos he escripto oviera seydo muy bien que vos y los del consejo fuesedes salidos desa villa que vuestra estada en ella ha traydo muchos inconveninentes. sera bien que trabajeis de satires luego vos y los del consejo que con la presente os enbio carta mia para esa villa sobre ello y en caso que la dicha villa quiera deterner a los dichos presidente y los del consejo vos trabajad de saliros della diziendo que os venis a flandes o como mejor os pareciere y juntaros heys con el condestable para entender en lo que hos havemos enbiado y enbiaremos a mandar. que yo lo escrivo al condestable y le enbio otro tal despacho como el que aqui va dirido (fn. 7) a todos. de lobayna a siete dias del mes de otubre de mil y quinientos e veinte años. yo el Rey. por mandado de su Magestad francisco de los Cobos. Señalada del gran chanciller y del obispo de badajoz y de don garcia de padilla y del doctor Carvajal. en las espaldas de la dicha carta estava escripto lo siguiente. Al muy Rdo in Xp~o padre Cardenal de tortosa nuestro governador e ynquisidor general de los nuestros Reynos de Castilla nuestro muy caro y muy amado amigo. Fecho y sacado fue este diclio traslado de la carta oreginal de su Mt. en la villa de Medina de Rioseco a veyente e tres dias del mes de otubre de mil e quinientos e veynte años. testigos que fueron presentes al leer corregyr e concertar este dicho traslado con la dicha oreginal de su Mt. Sebastian de Montero y Martin de San Milian. (fn. 9) yo domingo de ascobar escribano de sus Altesas e su notario publico en la su corte y en todos los sus Reynos y Señorios presente fuy al leer corregir y concertar este dicho traslado con la dicha oreginal el qual va cierto y verdadero y por ende fize aqui este mio sygno a tal. En testimonio de verdad. domingo de ascobar. [Signo y rubrica.] |
(Translation.) 63. This is a transcript correctly and accurately made from a letter of his imperial and catholic Majesties (fn. 2), written on paper and signed with his name. The text of this letter is the following. Very reverend father in Christ, Cardinal of Tortosa, our Governor and Inquisitor General in the kingdoms and dominions of Castile, and very dear and very beloved friend,—I have seen your letter of the 23rd of September, by which you inform me of all that until then had occurred in those kingdoms. Although I had already been very sorry and very anxious, seeing what had passed there, I am now much more so, owing to the great and daring affront which has been offered to the Queen my lady in sending away from her service the Marquis and Marchioness of Denia, and I cannot express in words how much I have been grieved at this and at the intimation which has been made in your presence to the members of the Privy Council. Considering it as certain that no other measure would be sufficient to remedy things there (fn. 4) except my coming, I had already ordered that all affairs here (fn. 5) should be despatched as quickly as possible, so that I should be able soon to go ; but now, having learnt what has happened there, I have decided to leave, with the help of our Lord, as soon as I have received my first crown, (fn. 6) and without waiting for any length of time embark and sail in the first days of December or January. At that time I shall have taken my crown, and the fleet which is to accompany me will be prepared and ready. For from this moment great diligence will be had to lay an embargo on ships and to provide them with what is necessary. The orders which are necessary for there will be sent by another courier who is soon to start. This courier I have ordered to be sent for no other purpose than to inform you without loss of time of this my decision, and I cannot answer by him anything you have written to me, except what you will find in the letter which I write to you and the other viceroys. As I have already informed you, it would have been much better had you and the members of the council left that town ; (fn. 8) your presence in it has caused many inconveniences, and it would be well if you and the privy councillors would soon leave it. I send you with this present a letter to that town, but if the said town should nevertheless endeavour to detain the said President and the councillors, you must try to leave it, saying that you are going to Flanders, or whatever may seem best to you. You must join the Constable and occupy yourselves in what we have commanded or may in future command. I write to the Constable and send him another such despatch as this. Tell this to all. From Louvain the 7th day of the month of October of the year one thousand five hundred and twenty. I the King. By command of his Majesty, Francisco de los Cobos. Signed by the High Chancellor and the Bishop of Badajoz, and Don Garcia de Padilla, and Doctor Carbajal. On the back of the said letter is written what follows. To the very reverend father in Christ, the Cardinal of Tortosa, our Governor and Inquisitor General in our kingdoms of Castile, our very dear and beloved friend. This transcript was made and copied from the original letter of his Majesty in the town of Medina de Rioseco on the 23rd day of the month of October of the year one thousand five hundred and twenty. As witnesses were present whilst this transcript was read, corrected, and compared with the original of his Majesty, Sebastian de Montero and Martin de San Milian. I, Domingo de Ascobar, Escrivano of their Highnesses and public notary at the court and in all their kingdoms and dominions was present at the reading, correcting, and comparing this said transcript with the said original. It is exact and true, and therefore I affix here this my sign to it. In testimony of the truth. Domingo de Ascobar. [Signature and sign manual.] |
---|---|---|
8th October. |
64. The Cardinal Of Tortosa to the Emperor Charles. [Archivo General de Simancas. Patronato Real. Comunidades de Castilla. Legajo 2. f. 160. Autograph. The few words printed in italics are written in cipher, and have been deciphered by the Editor.] A su Magt. del Cardenal. viij de Otubre. S. Cesea. C. R. Mt. al primero deste escrevi a V. Mt. lo que hasta estonces se havia ofrecido en estos reynos y despues he recebido la carta de V. Al. de xxij del pasado que particularmente era para mi con la otra para todos los governadores y el despacho que con ellas venia, y quanto a lo que v. Mt. me mando escrevir con Lope hurtardo de mendoça y con el comendador aguilera y a lo de mi estada en esta villa, segun cierto lo que cada hora se ofrece, las cosas destos rreynos van a total perdicion y no embargante lo que por las instrucciones y lo que con ellos se me escrivo, sin la presencia y presta venida de V. Mt., ya no hay remedio paral assiento y pacificacion dellos como ia ge lo tengo scrito. la carta que es para los Governadores he embiado al condestable que esta en birbiesca para que haga y provea en lo que le pareciere, que yo con mi detencion en esta villa y con el ausencia de los del conseio ya no puedo hazer ni pensar en cosa ninguna. la provision para que podamos proveher en caso de privacion de las capitanias tenencias Regimentos veyntequatrias alguaziladgos y otros oficios de qualquier calidat que sean en que fueren condenados qualesquier personas por los del conseio ha sydo muy buena pero aprovechara lo que pudiere. en lo de la Reyna Ntra Señora ya no se puede proveer cosa ninguna por lo que V. Al. havra visto. el marques de Denia esta en Lerma y no sin afruenta por la honrra que la Junta le ha fecho. ya le he embiado la carta de V. Al. y si el marques viniere seguirse a el orden que por ella manda V. Mt. haviendo lugar para ello. toda diligencia se ha fecho en procurar de saber quien escrevio aca que los Spañoles no son bien tratados alla, pero no se ha pudido saber lo cierto en mas de andar sobre ello fama publica en esta corte y ahun por toda España segun me dizen. si aprovecho poco la yda que de mi parta hizo del comendador hinestrosa a la junta quando estava en Avila mucho menos ha sydo ahora quando vinieron a tordesyllas que les embie a los obispos de lugo y oviedo con carta mia e instrucion y tampoco no quisieron oyrles. asi que vea V. Mt. que fin tienen y quan poco es el zelo que amuestran para lo que cumple a su rreal servicio y pacificacion de sus Reynos. al Presidente he enbiado sus cartas. en la libertad de los del conseio que prendio la Junta han proveydo lo que V. Al. vera por la carta que va con esta del doctor cabrero y del doctor beltran y del licenciado acuña y lo mismo provyeron en la persona de Castaneda despues que le tomaron los sellos, y tanbien del Secretario juan ramirez al qual prendieron juntamente con los susodichos. al doctor tello parece que han fecho honrra que so la pena que han dado a los otros le han requerido que no entienda sino en lo que tocare al conseio de las ordenes. en lo del marques de Villena ya he scrito a V. Al. lo que passa. ahora me ha escrito que conviene que V. Mt. le embie poder para perdonar a la ciudat de toledo los ecessos que ha cometido y ahun para otras personas particulares de la dicha ciudat y que pueda hazer en nombre de V. Al. algunas mercedes a los que le pareciere y viere que las merecen. a don Pedro de la Cueva he dado su carta y cierto es buen cavallero y le conozco todo apareio y voluntad para en servicio de V. Mt. a Sevilla y Cordova se han embiado las cartas de V. Al. y les he escrito al mesmo efecto. plega a dios que aproveche que ahunque estas ciudades estan pacificas y en toda obediencia hasta qui tantos son los mutinadores y alborotadores que andan seduziendo y movendolas a todo levantamiento que no se scusan en ellas mil peligros. hastaqui es respuesta desta ultima que tengo de V. Mt. ya sabe V. Al. lo que lope hurtardo ha servido y con quanta diligencia y fidelidat se ha en todo lo que es servicio de V. Al. y en verdad que ahora postreramente se vio en peligro sobre su salida desta villa que no querian que se fuese adonde yo le embiava y quando sallio fueron tras del y creo que si le alcançaran le mataran, y porque dessea mucho el abito de Santyago suplico a V. Al. le haga merced del, que ya en Barcelona ie lo suplique, y si V. Mt. huviere de tomar algun gentilhonbre spañol para la camara me haga merced de mandar recebir por uno dellos al dicho Lope hurtardo pues es persona fiel y para bien servir en toda cosa tan bien como otro de su condicion y manera, y porque el dicho lope hurtardo lleva instrucion mia para dezir a V. Al. todo lo que ha pasado despues de lo que postreramente escrevi a V. Mt. remitome a lo que por la dicha instruccion vera V. Al. don Diego de Mendoça me ha scrito la que va con esta sobre algunas nuevas que diz que tiene de francia segun que por ella vera V. Al. y ahunque soy cierto que alla se sabra mas particularmente he acordado de embiarla a V. Mt. despues de scripto lo de hastaqui he recebido a vj del presente la carta de V[uest]ra Mt. de xxiiij del passado acerca lo del mariscal de Navarra sobre la qual screvi con personas propias a Herdando de Vega que vea en Simancas todo lo que convenia. el mesmo teniente me ha respondido lo que v. Mt. vera por la que va con esta y assi espero que todo estara bien seguro y como cumple al servicio de V. Mt. la Junta ha embiado a esta villa los mandamientos o pregones que vera V. Mt. por los traslados dellos que van con esta y despues por parte de la mesma Junta se me ha presentado por escrivano un requerimiento para que ni solo ni con otro no me entremeta ni entienda mas en la governacion de estos Reynos y porque V. Al. sepa particularmente lo contenido en el dicho requerimiento le embio traslado del juntamente con la respuesta que a ello he dado. estos rreynos estan de manera que cierto si la perdicion dellos no le mueve en venir presto a reparar y assentarlos se deve mover a ello y apiadarse de la Reyna nuestra Señora y pensar que le es madre la qual en verdad temo que no se muera si con presteza no se libra del poder y manos destos, que despues que echaron al marques y a la marquesa no se acuesta en cama ni come con orden sino que se guarda y tiene al derredor de si viandas frias ahunque del todo sean gastadas y corruptas. y crea V. Mt. que nunca su Alteza ha estado en tan mala dispusicion como ahora. No me he ydo desta villa despues que dende del primero deste me detienen por fuerça, por lo qual con pensamiento que han fecho bien, se sigue mal, que mucho ya abominan y avorrecen lo que la junta de tordesyllas haze y obra teniendo poco respecto a lo que conviene. y crea V. Al. que el pueblo desta villa me tiene tanto amor que se crehe que ahunque me quisiesse dexar yr que los mochachos, a manera de dezir, me deternian por lo qual muchos prudentes me han aconsejado que les parece que yo me devo star aqua algunos dias para contentar al dicho pueblo que le dessea mucho para conplaziendolos en esto despues se pueda hazer y acabar mas facilmente lo que desseamos. sobre todo esto he scrito al condestable para que me aconseie y diga su parecer en todo lo que mas convenga. de lo que fuere screvire a V. Mt. cuia vida y rreal estado nuestro Señor luengamente guarde con toda prosperidat. en Valladolit a viij de Octubre 1520. V[ost]re tres hunble seruiteur el Carl. Destusen. [Sobre :] S. Cesee. R. C. M. |
64. To his Majesty. From the Cardinal, 8th of October Sacred, Imperial, Catholic, Royal Majesty, On the 1st of this month I wrote to your Majesty all that until then had occurred in these kingdoms. Afterwards I received the letter of your Highness of the 22nd of last month, which was particularly directed to me, together with the letter for all the governors, and the despatch which came by the same courier. As for what your Majesty writes me by Lope Hurtado de Mendoza and by the Knight Commander Aguilera, concerning my remaining in this town, certainly, according to what passes every hour, the affairs of these kingdoms are on the way to utter ruin, as, notwithstanding all that is said in the instructions, and what is written to me in the letters which accompany them, without the presence and speedy arrival of your Majesty, there is no means to quiet and pacify them, as I have already written. The letters for the governors I have sent to the Constable, who is in Birviesca (fn. 10). He may do and make such provisions as he thinks well. Being detained in this town, and the privy councillors being absent, I can do or think of nothing. The power for the privy councillors to condemn and deprive any persons whatever of their offices, and for us to appoint others to the places of captains, lieutenant regidores, ventiquatrias, algazils, and other offices which have thus become vacant, is a good one however ; but it will profit only as much as it can. Concerning the Queen our lady, nothing can be done, for the reason which your Highness knows already. The Marquis of Denia is in Lerma, not without having received from the Junta an insult to his honour. I have already sent him the letter of your Highness. If the Marquis should come, the order of your Majesty will be executed, if it is possible. I have used all diligence to learn who has written that the Spaniards are not well treated there ; but it has been impossible for me to ascertain the truth, except that it is publicly reported in this residence, and indeed throughout Spain, as I am informed. If the journey which the Knight Commander Hinestrosa undertook in my name to the Junta, when they were in Avila, profited little, much less was the profit when I sent the Bishops of Lugo and Oviedo to them with a letter and instruction from me after they had gone to Tordesillas. They refused to hear them. Thus your Majesty will see what ends they have in view, and how small is their zeal for your royal service and the pacification of your kingdoms. To the President I sent his letters. Concerning the liberty of the privy councillors whom the Junta arrested, they have decided what your Highness will learn by the enclosed letter of the Doctor Cabrero, the Doctor Beltran, and the Licentiate Acuña. With respect to the person of Castaneda they have come to the same decision, after having taken from him the seals. In a similar manner they have treated the Secretary Juan Ramirez, whom they captured together with the others. To the Doctor Telo they seem to have shown honour, as, under threat of the punishment pronounced against the others, they have requested him to occupy himself in nothing but in the business of the Council of the Orders. In the affair of the Marquis of Villena, I have already written to your Highness what passes. They write me now that it is necessary for your Majesty to send him a power to grant a pardon to the city of Toledo for all excesses which have been committed there, and even to other private persons of that city ; and also in the name of your Highness to grant some favours to those to whom he thinks it fit to grant them, or who seem to merit them. To Don Pedro de la Cueva I have given his letter. Certainly he is a good cavalier, and I know that he is well prepared and has the will to serve your Majesty. The letters of your Highness to Sevilla and Córdoba have been forwarded, and I have written to the same effect. Would to God that they may be useful! Although these cities are still peaceful and obedient, the rebels and agitators who go to seduce and instigate them to every kind of rebellion are so numerous that there are a thousand dangers. As far as here this is an answer to the last letter from your Majesty. Your Highness knows already that Lope Hurtado has served with great diligence, and with what loyalty he has behaved in everything that concerns the service of your Highness. In fact, he was now lately in great danger when he took his departure from this town. They did not wish that he should go where I sent him ; and when he had left they followed him. Had they overtaken him he would have been killed. As he desires very much to be Knight of Santiago, I beg your Highness to grant him that favour, which I solicited already for him in Barcelona. And if your Majesty should appoint Spanish gentlemen for the place of gentlemen of your bedchamber, I beg you to do me the favour to choose the said Lope Hurtado ; for he is loyal and will serve well in everything, like any other of his condition and habits. As the said Lope Hurtado is the bearer of an instruction of mine to tell your Highness all that has passed since I wrote the last time to your Majesty, I refer your Highness to what he will say according to his instruction. Don Diego de Mendoza has written to me the letter which I send enclosed about some news which he says he has from France, as your Highness will learn from it. Although I am sure that there (fn. 11) more is known, I nevertheless send the letter to your Majesty. After I had written this, I received on the 6th of the present month a letter from your Majesty, of the 24th of last month, about the affair of the Marshal of Navarra. I wrote on that subject by special messengers to Hernando de Vega that he may provide in Simancas all that is necessary. The Lieutenant himself has answered me what your Majesty will learn from the enclosed letter. Thus I believe all is safe, and as the service of your Majesty requires. The Junta has sent to this town the mandates or proclamations, transcripts of which your Majesty will find in this bundle. An intimation has since been made to me by an escrivano in the name of the same Junta ordering me neither alone nor in common with others to meddle in the government of these kingdoms. In order that your Highness may be particularly informed of the contents of this intimation, I enclose a copy of it, together with the answer I have given. The state of these kingdoms is such that if the danger of losing them does not induce your Highness to come soon and remedy it and pacify them, your Highness ought to do so from compassion for the Queen our lady. Do not forget that she is your mother. In fact, I am afraid she will die if she is not soon liberated from the power and hands of [the Junta]. Since they have driven away the Marquis and Marchioness she does not go to bed nor does she take her meals regularly, but preserves and has near her cold viands, which are spoilt and corrupted. Your Majesty may believe that her Highness has never been in so bad a disposition as now. I have not left this town, because since the 1st of this month I am detained here by force. They think they profit thereby, but bad consequences will be the result. The iniquitous deeds and works of the Junta in Tordesillas are already abominated and abhorred ; and your Majesty may believe me that the people of this town love me so much that even if the Junta should permit me to go, the boys, to use this expression, would keep me. That is the reason why many prudent persons have advised me to remain here some days longer, and thereby to satisfy the people, who desire it very much. Humouring them in this respect, we could afterwards more easily obtain what we wish. On all this I have written to the Constable, asking him to give me his counsel and advice on all that appears to him most convenient for the service of your Majesty. Our Lord give your Majesty a long life and reign with all prosperity. Valladolid, 8th of October 1520. Your very humble servant, The Cardinal of Tortosa. [Addressed :] Sacre, Cesaree, Regie, Catholice Majestati. |