Notes and errata

Letters and Papers, Foreign and Domestic, Henry VIII, Volume 16, 1540-1541. Originally published by Her Majesty's Stationery Office, London, 1898.

This free content was digitised by double rekeying. All rights reserved.

Citation:

'Notes and errata', in Letters and Papers, Foreign and Domestic, Henry VIII, Volume 16, 1540-1541, ed. James Gairdner, R H Brodie( London, 1898), British History Online https://prod.british-history.ac.uk/letters-papers-hen8/vol16/p981 [accessed 16 November 2024].

'Notes and errata', in Letters and Papers, Foreign and Domestic, Henry VIII, Volume 16, 1540-1541. Edited by James Gairdner, R H Brodie( London, 1898), British History Online, accessed November 16, 2024, https://prod.british-history.ac.uk/letters-papers-hen8/vol16/p981.

"Notes and errata". Letters and Papers, Foreign and Domestic, Henry VIII, Volume 16, 1540-1541. Ed. James Gairdner, R H Brodie(London, 1898), , British History Online. Web. 16 November 2024. https://prod.british-history.ac.uk/letters-papers-hen8/vol16/p981.

Image

Notes and Errata

(In the numbering of the lines in these references, headings are always excepted.)

No. 1. The date of this document is probably 7 Sept. See Preface, p. vi., note 1.

No. 60, margin. Supply “R.O.”

No. 80, margin. Supply “R.O.”

No. 149, margin. Supply “Epp. Reg. Sc., ii. 91.” The references to the Epistolæ Regum Scotorum have also been accidentally omitted in Nos. 150–1, 218–19, 519, 527, 544, 601–2, 619–21, 690–2, 719–20, 964–6, 994, 999–1001, 1014, 1037–41, 1046, 1484–5.

No. 219, 1. 1. For “1st and 20th” read “21st.”

No. 267, last line. For “p. 1” read “pp. 2.”

No. 305 (18), 1. 3. Insert “8 Nov.” before “32 Hen. VIII.”

No. 368, 1. 16. Before “to the frontier” insert “go.”

No. 402 (2), last line. For “Item 2, wood knives” read “Item, two wood knives.”

No. 580 (55 and 78). At the end of No. 55 add “Pat., p. 1, no. 38,” and cancel No. 78, which has crept in through the misreading of the date on the Patent Roll.

No. 580 (85), 1. 6. For “32” read “22.”

No. 599 (2), last line. For “pp. 8” read “pp. 3.”

No. 630, 1. 3. “John abbot” is in the original document “Johanni Abbat.” He will be found indexed as “Abbad, Joannes.”

No. 662, last line. For “Spanish Calendar, VI i. No. 155” read “Original at Vienna.”

No. 740 (2), 1. 1. After “above” add “with some verbal differences.”

No. 749 (6), 1. 2. After “elected” insert “[as auditors],” in brackets because their office is not named in the document.

No. 793, 1. 6. Dele “the” before Turneham.

No. 883 (15), 1. 2. For “widow” read “window.”

No. 899, 1. 7. For “12” read “10.” This letter is of the year 1536 (See Vol. X. No. 1154).

No. 917, 1. 12. For “thy” read “the.”

No. 949, margin. For “vii.” read “viii.”

No. 1040, heading. For “Duke of Bavaria” read “lord of Beures.”

No. 1046, note. Berghen is Norway is much more probable.

No. 1112, 1. 6. For “of Rulium” read “de Rulio.”

No. 1226 (14) is of the year 34 Hen. VIII. as appears by the privy seal for it, which was found after the sheet had been printed off.

No. 1301, 1. 15. For “Bishop” read “Abbot.”

No. 1308 (14), 1. 19. After Richard insert “(sic).”

No. 1308 (25), 1. 1. For “Mildewoode read “Midlewoode.”

No. 1328 (p. 612), 1. 6. For “ethe” read “estre.”

No. 1364. The names of these bishops are given in Brady's Episc. Succession as John Bel, Eugenius Machbreu, John Onialain, abbot of St. Mary of Ciltz, and Maurice O'Brien.

No. 1399 (3), last line. For “53 to 60” read “53 and 60.”

No. 1409 (2), 1. 1. Dele “(§3).”

No. 1409 (4), 1. 1. After “preceding” add “(§ 3).”

No. 1491, last line. For “pp. 5” read “pp. 7.”

No. 1500 (p. 724), 1. 12. For “Hants” read “Herts.”

No. App. 1, 1. 24. After “abbot” insert “quondam.”

INDEX.

Aliens, Act against, suspended. The “I” should be an Arabic numeral “1.”

Barnsley. Insert entry “Barnsley (Bardisleighe), Glouc., g. 503 (25)” with a cross reference from Bardisleighe.

Burston. For “Suff.” read “Staff.” Dele “1312,” and add a new entry as follows “Burston, Suff., 1312.”

Gamblesby. For “Camb.” read “Cumb.”

Georgius Monachus. See Waradin, bp. of.

Kelso, abbey of. Add the reference “1112,” as it is evident (from Nos. 963–4, 1324) that “Rulium” should be Kelso. The name, as it occurs in the transcript (“cum monasterio de Rulio”) must be simply a misreading.