Queen Juana: September 1520, 21-25

Calendar of State Papers, Spain: Supplement To Volumes 1 and 2, Queen Katherine; Intended Marriage of King Henry VII To Queen Juana. Originally published by Her Majesty's Stationery Office, London, 1868.

This free content was digitised by double rekeying. All rights reserved.

Citation:

'Queen Juana: September 1520, 21-25', in Calendar of State Papers, Spain: Supplement To Volumes 1 and 2, Queen Katherine; Intended Marriage of King Henry VII To Queen Juana, ed. G A Bergenroth( London, 1868), British History Online https://prod.british-history.ac.uk/cal-state-papers/spain/supp/vols1-2/pp234-253 [accessed 27 November 2024].

'Queen Juana: September 1520, 21-25', in Calendar of State Papers, Spain: Supplement To Volumes 1 and 2, Queen Katherine; Intended Marriage of King Henry VII To Queen Juana. Edited by G A Bergenroth( London, 1868), British History Online, accessed November 27, 2024, https://prod.british-history.ac.uk/cal-state-papers/spain/supp/vols1-2/pp234-253.

"Queen Juana: September 1520, 21-25". Calendar of State Papers, Spain: Supplement To Volumes 1 and 2, Queen Katherine; Intended Marriage of King Henry VII To Queen Juana. Ed. G A Bergenroth(London, 1868), , British History Online. Web. 27 November 2024. https://prod.british-history.ac.uk/cal-state-papers/spain/supp/vols1-2/pp234-253.

September 1520, 21-25

22nd September. 59. The Marquis Of Denia to the Emperor Charles.
[Archivo General de Simancas. Patronato Real. Comunidades de Castilla. Legajo 1. f. 153. Holograph.]
Sacra Cesarea Real Catolica Magestad,
a xxx. de Agosto escrevi a V. Mt. todo lo que hasta alli havia passado y segund el recabdo que avia en las puertas antes y despues no pudo salir carta. lo que despues ha sucedido es que los procuradores de la Junta del Reyno venieron a Medina del campo de donde me escrivieron que la marquesa y yo con toda mi casa nos saliesemos luego porque aquello convenia al servicio de la Reyna nuestra Señora y de V. Mt. y que sino lo hiziese que protestavan que todo el daño y escandalo que sobre esto oviese fuese a mi culpa. yo les respondi que yo avia venido alli con mandamiento de V. Mt. e voluntad de la Reyna nuestra Señora y que asy solian venir los que vienen a servir a los principes y aun no yrse de su servicio sin que ellos lo manden, que me parecia cosa muy nueva que ellos se entremetiesen en cosa desta calidad, que yo no avia de salir dalli syn que su Alteza y v. Md. me lo mandasen. tornaron a enbiarme un proprio (fn. 1) con la misma enbaxada que es Saravia el de Valladolid y este me hizo muchas amonestaciones diziendome que sino lo hazia por bien que se avia de hazer de otra manera. Respondile lo mismo. dende a dos dias vinieron tres procuradores uno de leon y otro de Salamanca y otro de Segovia a lo mismo y a riquirirme que luego me saliese. Respondiles que veniesen alli todos y que hiziesen una de dos cosas, o preguntasen a la Reyna nuestra Señora sy mandava que yo me fuese, o me lo diesen todos firmado de sus nonbres y que desta manera yo haria lo que devia. Respondieronme que no avian de hablar a su Alteza porque sabian que en esto ni en otra cosa no avia de hazer su Alteza nada en tanto que yo alli estoviese. esto hizieron por que ya los capitanes avian preguntado a su Alteza tres vezes si mandava que me hechasen dalli y su Alteza les dixo que no, y que lo del darmelo firmado de todos no avia necesidad porque la costunbre de aquella Junta hera determinarse lo que los mas botos querian y que asy se avia hecho en este caso y que convenia que luego me saliese porque no oviese escandalo. en esto anduvimos tres dias hasta el miercoles que fueron xix. deste que venieron estos tres procuradores a las ocho de la mañana a palacio y me requirieron qne dentro en media ora me saliese con mi muger e hijos y toda mi casa, y ya quando esto me dixieron estava todo palacio cercado de soldados y dentro en el patio mas de ciento. tome por testimonio todo lo que en esto ha pasado y como ellos me hazian hazer esto aviendome V. Mt. mandado venir alli y queriendolo la Reyna nuestra Señora a quien yo lo pregunte dos vezes y su Alteza me respondio que en ninguna manera me fuese, y asy nos salimos al monesterio de Santo tomas, y otro dia jueves nos partymos. aquel dia yo vine a Valladolid, y a la hora que supe que estava junta la villa les fuy a dar cuenta deste negocio porque supe que ellos no han sido deste boto antes lo han contradicho muchas vezes, y asy les peso mucho y dixieron buenas palabras sobre ello, y asy les dixe que les pedia por merced que se les acordase quan leal avia sydo sienpre aquella villa a la corona Real y que aunque ellos para las cosas del Rey no estoviesen juntos con las otras cibdades mirasen mucho no tocasen en el abtoridad y preminencia de V. Mt. porque esto seria mostrar otra voluntad de la que leales vasallos deven tener a su principe, y questo les dezia porque sabia que algunas cibdades del Reyno no mirando a lo que son obligados estan de otro proposito, que yo lo sentia mucho como natural del que les pedia por merced no lo consintiesen. ellos respondieronme bien, no se lo que haran. el mismo dia que vine a Valladolid di quenta desto al Señor Cardenal. y el dia antes que yo saliesse de Tordesillas llegaron alli todos los procuradores de la Junta que hera el miercoles que he dicho y el jueves que yo sali se juntaron en palacio a sus negocios. y este dia procuraron de hablar a la Reyna nuestra Señora y no los quiso oyr diziendo que estava cansada. quando nos salimos yo e la marquesa de palacio les dixe a los procuradores que nos dexasen despedir de su Alt. y de la señora Infante y no nos dieron a ello lugar. la Señora infante ha estado asy en lo que toca al servicio de V. Mt. como en nuestra salida como persona de mas hedad.
ayer en Valladolid recebi dos cartas de V. Mt. una de xxiiij de Agosto y con ella el despacho que V. Mt. enbia para la villa de tordesillas. no se lo enbie porque no lo han merecido. si V. Mt. oviera mandado proveer con tienpo lo que le suplique para la guarda de tordesillas escusaranse muchos desacatamientos que alli se han hecho a la Reyna nuestra Señora y a V. Mt. y a la Señora ynfante y plega a dios que no se hagan mas. el remedio desto ha de ser la venida de V. Mt. la otra recebi con lope hurtado y de aver V. Mt. proveydo de visorreyes al almirante y el condestable juntamente con el Señor cardenal no puede sino aprovechar porque no diran que no son naturales. y asi mesmo demas de la obligacion que tienen a vuestro servicio por hazer su cargo haran mas de lo que podran. yo me voy a una villa mia que esta cerca de burgos de donde yre luego en llegando a burgos a dalles razon de todo porque aunque en lo general estan juntos para las cosas del reyno con las otras cibdades en lo que toca a servicio de V. Mt. ellos y Valladolid y otras cibdades estan bien y en lo de mi salida de tordesyllas han sydo muy contrarias y ansy lo tomaron por testimonio. en lo que fuere servicio de V. Mt. que yo puedo hazer yo cunplire la voluntad e obligacion que tengo a ello. Nuestro Señor vuestra Cesarea Sacra Real Catolica magestad guarde bienaventuradamente con acrecentamiento de su Real Corona. De Renedo cabe Valladolid a xxij. de Setiembre. De V. Cesarea Magestad syervo y vasallo que sus manos beso. El Marques. [Rubrica.]
[Sobre :] A la Sacra Cesarea Real Catholica Magt. del Emperador y Rey de Romanos y de las españas nuestro Señor.
(Translation.)
59. Sacred, imperial, royal, and catholic Majesty,
On the 30th of August I wrote to your Majesty all that had occurred until then, but such good watch was kept at the gates, before and since, that my letter could not go. What has afterwards happened is that the Procurators of the Junta of the kingdom came to Medina del Campo, whence they wrote that the Señora Marchioness and I should immediately leave, because that was necessary for the service of the Queen our lady and of your Majesty ; protesting that if we would not go all the injury and scandal would be my fault. I answered that I had come hither by an order of your Majesty, and according to the wishes of the Queen our lady, and that, as those who come to serve their sovereigns are to come in such a way that they do not abandon their service unless they are ordered by them to do so, [I told them] it seemed to me a very strange thing that they should meddle in affairs of such a kind, and that I would not leave until her Highness and your Majesty commanded me. They sent me again the same message by a special envoy, Saravia, from Valladolid, who admonished me much, saying that if I did not go amicably they must employ other means. I gave the same answer, Two days later arrived three Procurators, one for Leon, another for Salamanca, and the third for Segovia, making the same request, and telling me that I must leave immediately. I answered them that all of them should come and do one of these two things, viz., either ask the Queen our lady whether she commanded me to leave, or give me an order signed by all of them. If that were done I would do what they decreed. They answered that they would not speak with her Highness, because they knew that her Highness would neither in this nor in any other case do anything as long as I was there. They gave this answer because the captains had already asked her Highness three times whether she would order that I should be sent away, and her Highness had said to them no. [They further declared] that it was not necessary to give me an order signed by all of them, because it was the custom of the Junta to decide by majority of votes, and that had been done in this case. They told me to go immediately to avoid scandal. These negotiations continued three days, until Wednesday the 19th of this month, when these three Procurators came at eight o'clock in the morning to the palace, and requested me to leave it, with my wife, and children, and servants, within half an hour. When they told me this the palace was already surrounded by soldiers, and more than a hundred of them were in the courtyard. I had a declaration drawn up of all that had occurred, stating that they had forced me to go, although your Majesty had sent me hither, and although I had twice asked the Queen our lady, and her Highness had answered me that on no condition should I go. Thus we left the palace and went to the convent of St. Tomas. Next day, Thursday, we departed, and I went to Valladolid. As soon as I knew that the town (fn. 2) was assembled, I went to give them an account of this affair, for I knew that they had not been of this opinion, but, on the contrary, oftentimes opposed it. They were very sorry, and spoke good words to me. I said that I asked it as a favour from them that they should always remember how loyal this town had been to the royal crown, and that, although in the affairs of the King they had not combined with the other cities, they should, nevertheless, be very careful in other respects not to touch the authority and pre-eminence of your Majesty, for that would be to display different sentiments from those which loyal vassals ought to have for their Prince. I told them that [I said] because I knew that some other cities of the kingdom, forgetting their duties, are of a different opinion, but that I was very sorry for it, and as a born [Spaniard] I begged them, for mercy's sake, never to consent to such things. They gave a good answer, but I do not know what they will do. On the very day of my arrival at Valladolid I gave an account of all to the Señor Cardinal. The day before I left Tordesillas all the Procurators of the Junta arrived there. It was Wednesday, as I have already stated. On Thursday, the day when I left, they assembled in the palace to transact business, and endeavoured to speak with the Queen our lady, who, however, on that day would not hear them, saying that she was tired. When we left the palace I and the Marchioness asked the Procurators to permit us to take leave of her Highness and the Señora Infanta, but they refused. The Señora Infanta has behaved like a person of riper age in all that regards the service of your Majesty and our departure.
Yesterday I received in Valladolid two letters from your Majesty ; one of them was of the 24th of August. The letter for the town of Tordesillas which was enclosed has not been forwarded, because they do not deserve it. Had your Majesty provided in time for the custody of Tordesillas, as I had asked, many affronts which have been offered there to the Queen our lady, to your Majesty, and the Señora Infanta would have been avoided. God grant that they may not have to suffer more! The remedy for all this is the return of your Majesty. The other letter I received by Lope Hurtado. That your Majesty has appointed the Admiral and the Constable to be viceroys together with the Señor Cardinal cannot be otherwise than advantageous, because it cannot be said that they are foreigners. Moreover, although they are always obliged to do their duty in the service of your Majesty, they will now do more than is possible. (fn. 3) I go to one of my towns which is near Burgos, and thence I shall soon go to Burgos to give them an account of every thing ; for although they have combined with the other cities for the affairs of the kingdom in general, they and Valladolid and other cities are well intentioned in as far as the service of your Majesty is concerned. They were against my departure from Tordesillas, and have had it recorded in a public instrument. In that which regards the service of your Majesty I shall fulfil my desires and my duty in all I can. May our Lord guard your imperial, sacred, royal, and catholic Majesty, with augmentation of your royal crown.
From Reñedo, near Valladolid, 22nd of September, your imperial Majesty's servant and vassal kisses your hands.
The Marquis. [Sign manual of the Marquis of Denia.]
[Addressed :] "To his sacred, imperial, royal, and catholic Majesty the Emperor and King of the Romans and of Spain, our Lord."
23rd September. 60. The Cardinal Of Tortosa to the Emperor Charles.
[Archivo General de Simancas. Patronato Real. Comunidades de Castilla. Legajo 2. f. 159. Autograph.]
A Su magt. del Cardenal a xxiij. de Setiembre.
S. C. C. R. Mt.
Con lope hurtado recebi la carta de V. Alt. de viij del presente juntamente con los despachos que con ella y con la duplicada de xxiiij del passado venian a las quales tan solamente dire por esta lo que conviene.
el mesmo lope hurtado me ha hablado largamente todo quanto V[uest]ra Alt. le mando. y quanto a la junta ha de saber V. Alt. que va de tal manera que por via de mandamiento han requerido expresamente dos o tres vezes al marques de Denia que el y la marquesa se vayan y dexen a la Reyna nuestra Señora que el les respondio que tiene el cargo de la guarda de Su Alteza y de la Senora Ynfanta por V[uest]ra Magt. y con consentimiento de la Reyna, y que no entendia de yrse sy ya por fuerza no le hechassen. viendo esto la Señora Ynfanta lloro mucho de lo que se hazia contra el marques y escrevio de su mano y requirio a los desta villa que no permitiessen que se le hiziesse este desacatamiento. y haviendo sabido esto la dicha villa escrevio a la Junta que dexasse estar al dicho marques en su mesmo cargo y lugar pues ha sido puesto en ello con mandamiento y auctoridat de V[uest]ra Alteza, y no enbargante esto el jueves que eran veynte del presente echaron al dicho marques y a la marquesa, y a los veynte uno pasaron por aqui y el marques entro en esta villa y comio comigo. y despues hablamos largamente. y luego el y la marquesa se partieron para Lerma. los capitanes que han estado muchos dias en tordesyllas vien vehen que la Reyna no esta en si segun que me lo han dicho algunos que lo han oydo de los mesmos capitanes pero con todo esto sy Su Alteza con miedo o halagos dize o manda algo que convenga a la intencion o proposito dellos luego lo toman por auto y siembran por el pueblo que Su Alt. es para governar como lo fue la Reyna doña ysabel su madre de gloriosa memoria. oyo que en la junta disputan y examinan si se deven hazer los mandamientos en nombre de la Reyna y de V[uest]ra Alteza juntamente o solamente de la Reyna. Toledo Madrid Segovia y no se que otras universidades dizen que el nombre de V. Mt. para los mandamientos se deve quitar y revocar y que se ponga solo el de la Reyna y de las Comunidades. Valladolit burgos Soria toro y otras universidades persisten que se hagan los dichos mandamientos en nombre de Su Alteza y de V. Mt. dudase qual parte prevaldra. el consejo e yo çufrimos muchas cosas con paciencia para que a lo menos detengamos y conservemos esta villa en aquello que no se quite a V[uest]ra Alt. nombre y auctoridad de Rey de Castilla. oymos de muchos que la junta ha escrito y mandado a esta villa que prohiva a mi y al consejo que no entendamos en cosas destos Reynos sino que estemos quedos, y pues estos mandamientos executan, sera necessario y forçado dexar este lugar y govierno que ya en el mismo dia de los veyntiuno cmbiaron un fraile dominico que se dize fray alonso de Medina para predicar a esta comunidat a que se conformasse con la intencion dellos, y despues hun procurador de la dicha junta que se dize francisco de anaysa estando todos los del consejo conmigo vino con un notario y testigos y presento de parte de la dicha Junta un requerimiento en que quieren que los del consejo alcaldes y muchos secretarios y escrivanos assi presentes como ausentes destos Reynos hayan de dar quenta y razon de todo lo passado por manos e intervencion dellos, y que los que estan en esta villa no salgan della en manera ninguna y que por via alguna no se junten ni entiendan en las cosas de los dichos Reynos hasta que por la dicha Junta se haya proveydo en todo ello segun mas largamente lo vera V. Alt. por el traslado del dicho requerimiento que va con esta. de lo qual despues de presentado ha pedido aucto el dicho procurador y lo ha testificado el mesmo notario que con el venia en presencia de los dichos testigos. la junta esta muy indignada contra sevilla cordova y granada con otras universidades del Andalucia que quieren estar en obedienca de V. Mt. y de su governador. han fecho tomar en el camino unas cartas que venian de Sevilla para mi y lehidas en medina detuvose (fn. 5) la junta y despues rompio y rasgolas.
trebajan los de la dicha Junta en recebir los capitanes y gente de la guarda de V[uest]ra Alt. ofreciendoles la paga de todo lo reçagado qne se les deve, y a mas desto muy mayores salarios de los que reciben de V[uest]ra Alt. nosotros trevajamos en lo contrario y procuramos que se les pague alguna parte pues de todo no podemos porque muchas ciudades detienen el dinero de sus rentas rreales.
el presidente de la chancilleria de Granada que era obispo de mondoñedo es muerto. conviene que V. Mt. con toda celeridat provea de otro. el procurador daquella ciudat me ha requerido que se les de antes persona noble y de estado que de letras, ca los presidentes no tienen voto en conseio, y quando son nobles y tienen estado dan gran autoridad al dicho consejo. suplico a V. Mt. tenga por bien de hazer merced de aquel obispado, que segun entiendo vale poco, al doctor manso Dean de Granada y del conseio de la Santa Ynquisicion que cierto es persona de letras y de muy buena vida y a todos muy grato y acepto, que haziendo V. A. esta merced al dicho Doctor a mas que todos la recibiremos yo certifico a V. Mt. que todo el pueblo universalmente le loara de tan buena provision.
oy ha enbiado la junta a mandar y requerir a Xuarez y a Perianyes que por cosas que cumplen al servicio de Su Al. y del Reyno vayan luego a tordesyllas. crehese que tienen fin a que la contaduria este con ellos y que querran tomar todos los dineros de las rentas rreales y disponer dellas a su voluntad, y si esto es V. Mt. no terna mas que hazer en el dicho Reyno, y en este punto me han dicho que les quieren tomar cuenta de todo lo passado.
tanbien han venido esta manyana a esta villa dozientas lanças y es la fama que quieren prender a algunos del conseio de manera que todos estamos en mucho peligro ahunque yo en lo de mi persona no temo. si tomaren mi hazienda cierto no sera mucha la perdida porque es muy poca, yo me deterne aqua tanto quanto con mi penuria me pudiere mantener y quando me faltere con que sostener a mi y a mi familia, que sera muy presto, serme a (fn. 7) forçado dentro de pocos dias de yrme a otra parte en donde menos gaste y haja alguna subvencion, que aqua ni lo que se me deve de lo que enpreste a V. Mt. en barcelona ni lo de mis salarios se me paga, ni hay de donde se pueda haver, ni tampoco vargas ha iamas hallado en estas partes un dinero ni quien ie lo de a cambio para barcelona ni valencia, y assi como digo no me seria possible dexar de hazer otra cosa, que otramente mi estado no serviria para mas de recebir una afruenta que ni seria honrra ni servicio de V. Mt. ni descanso mio que lo he bien menester.
el condestable es contento de aceptar el cargo de la governacion con dos condiciones segun que V. Mt. las vera por la carta de lope hurtado.
la provision de los cinquenta mil ducados ya no aprovecha porque los thesoreros no quieren pagar un maravedi ni pensar en ello.
mucha necessidat hay que diego de vera este aqua juntamente con nosotros, y porque esta ausente, cumple mucho que V. A. le mande escrevir una carta graciosa que en todo caso y dexadas todas cosas y pospuestos los temores e interesses que los de la junta le ofrecen venga a se juntar con los governadores y que V. Mt. le prometa que en caso que por ello reciba daño en su hazienda que V. A. je lo satisfara largamente.
V. Mt. me ha mandado por una cedula que entendamos aqua en los descargos del Rey Catholico que haya gloria, y cierto por todos respectos yo desseo y querria mucho la buena execucion y complimiento dellos como se deve al defuncto, pero como el tiempo es tal no hay lugar de pensar en esta materia, y assi suplico a V. Al. me tenga por escusado, si no me hocupo en ella que en verdat no me seria possible. guarde nuestro Señor la vida y rreal estado de V. Mt. con toda prosperidat. en valladolit a xxiij de Setienbre 1520.
Despues de escripta esta he recebido las que van con la presente del Duque de medinasidonia del doctor de la gama y de Pero Suarez de Castilla con otros auctos por los quales vera V. A. largamente lo que en Sevilla ha passado. todo va de forma que no se que dezir mas de encomendarlo a dios con la presta venida de V. Mt.
v[ost]re tres humble serviteur el carl. dertuseñ.
[Sobre :] S. C. R. C. Mti.
60. To his Majesty. From the Cardinal. 23rd of September.
Sacred, imperial, catholic, royal Majesty,
From Lope Hurtado I received the letter of your Highness of the 8th of the present month, together with the despatches patches and the duplicate of the letter of the 24th of last month which were enclosed. I shall answer here only what is necessary.
Lope Hurtado has told me very minutely all that your Highness commanded him. As for the Junta, your Highness is to know that they proceed in such a manner that they have two or three times intimated to the Marquis of Denia that he and the marchioness must go and leave the Queen our Lady. He answered that he holds the office of guardian of her Highness and the Señora Infanta from your Majesty, and with the consent of the Queen, and that he had not the intention to go unless he were turned out by force. Seeing what was going on, the Señora Infanta cried much at the treatment of the marquis, and wrote with her own hand to those of this town, (fn. 4) asking them not to permit such an affront to be offered to him. When this town was informed of it, they wrote to the Junta, asking them to leave the marquis in his office and place, as he had been appointed to it by order and authority of your Highness. Notwithstanding this, on Thursday, the 20th of this month, they drove the said marquis and marchioness away. On the 21st they passed through this place, and the marquis entered the town and dined with me. After dinner we talked a long while, and then the marquis and the marchioness took their departure for Lerma. The captains who have been many days in Tordesillas, according to what certain persons have told me who have heard it from the captains themselves, know very well that the Queen is not sane. Notwithstanding this, if her Highness, from fear or adulation, says or orders something which suits their intentions or purposes, they have an act drawn up directly, and spread the report among the people that her Highness is as able to govern as the Queen Doña Isabel her mother, of glorious memory, was. I hear that in the Junta they are deliberating and disputing whether the orders shall be given in the name of the Queen and your Highness conjointly, or only in the name of the Queen. Toledo, Madrid, Segovia, and I know not what other towns, say that the name of your Majesty on the orders ought to be suppressed and cancelled, and only the names of the Queen and commons placed on them. Valladolid, Burgos, Soria, Toro, and other places insist that the said orders ought to be given in the name of her Highness and of your Majesty. It is doubtful which party will prevail. The council and I bear many things with patience in order to maintain and preserve this town in its purpose to prevent your Highness from being deprived of the name and authority of King of Castile. Many tell us that the Junta has ordered this town to forbid me and the council to meddle with the affairs of these kingdoms, and order us to remain quiet. If these orders are obeyed, it will be indispensable and necessary to leave this place and abandon the government. On the same day, (fn. 6) the 21st, they sent a Dominican friar, called Fray Alonso de Medina, to preach in this town, exhorting it to make common cause with them. Afterwards a Procurator of the said Junta, whose name is Francisco de Anaysa, came with a notary and witnesses whilst all the councillors were assembled in my house, and presented to us, in the name of the Junta, an intimation that all councillors, alkaldes, and a great number of secretaries and escrivanos, whether they be present in or absent from these kingdoms, were bound to give account and reason for all that has been done through them and with their assistance, and that those who are in this town shall not leave it on any condition, and that in no manner shall they assemble or despatch the business of these kingdoms until the said Junta provides for all this, as your Highness will see more in detail in the act of intimation here enclosed. The said Procurator has demanded an attestation, and the notary has testified it in presence of witnesses. The Junta is very indignant with Sevilla, Cordova, Granada, and other townships of Andalusia, because they are willing to remain in the obedience of your Majesty and your governor. They ordered to be intercepted on the road some letters which came from Sevilla for me. Whilst the Junta stopped at Medina they read, and then took and destroyed them.
The Junta endeavour to gain over the captains and the soldiers of the guards of your Highness, offering them all the arrears due to them, and besides much higher pay than they receive from your Highness. We, on the contrary, try to make arrangements to pay them a portion [of the arrears], because [to pay] the whole is impossible, as many cities withhold your royal revenues.
The president of the Chancery of Granada, who was Bishop of Mondoñedo, is dead. It is necessary for your Highness to appoint another with all speed. The Procurator of that city has asked me that the place may be given rather to a nobleman and a statesman than to a scholar ; for presidents have no vote in the deliberations, and if they are noblemen, and occupy a high station, they give great authority to the court. I beg your Majesty to give the bishopric, which, as I hear, is worth little, to the Doctor Manso, Dean of Granada, and member of the Council of the Holy Inquisition. He is certainly a man of letters, leads an exemplary life, and is very welcome and acceptable to all. If your Highness gives the preferment to the said doctor all will be satisfied ; and I can assure your Majesty that all the people in general will praise the good choice you have made.
The Junta has sent to day to request Suarez and Perianyes to go directly to Tordesillas for the despatch of business which concerns the service of her Highness and of the kingdom. It is believed that they wish to have the treasury there where they are, to appropriate to themselves all the moneys of the royal revenues, and to dispose of them as they like. If that should be the case, your Majesty would have no longer any business in this kingdom. This moment they tell me that they intend to demand an account for what has been spent.
This morning two hundred lances entered this town, and, it is said, they think of arresting some of the council. Thus we are all in danger, although I am not afraid for my own person. If they take my property, to be sure the loss will not be great, because there is so little. I shall remain here as long as I am able to maintain myself out of my poor means. When I have no longer whereupon I and my servants can live, and that will be very soon the case, I shall be forced within a few days to go to another place which is cheaper, and where I may find some resources ; for here neither what I lent to your Majesty in Barcelona nor my salary is paid to me, and there is no possibility of getting money any where. Even Vargas has, in these parts, never obtained money nor found any one willing to lend on letters of exchange on Barcelona and Valencia. Thus, as I have stated, I shall not be able to avoid trying something else. If I remained here longer I should only be insulted which would be neither an honour nor an advantage to your Majesty, and I should not enjoy that tranquillity of which I stand in great need.
The Constable is ready to accept the office of governor on two conditions, as your Majesty will learn from the letter of Lope Hurtado.
The order for the payment of the 50,000 ducats is no longer of any use. The treasurers do not dare to pay one maravedi, nor do they think of such a thing.
It is very necessary that Diego de Vera should be here with us. As he is absent it would be good if your Highness would write him a gracious letter telling him that, postponing all other affairs, and, notwithstanding his apprehensions and the advantages which the Junta offers him, he must at all events join the governors. Your Majesty may promise to indemnify him liberally for all the losses he might suffer.
Your Majesty has commanded me to see that the debts of the Catholic King, who is in glory, be paid. Certainly for many reasons I wish much that that could be accomplished, as it is due to the memory of the late king, but as times are it is impossible even to think of such a thing. Your Highness will therefore excuse me if I do not occupy myself in this affair, for, in truth, it is impossible. May our Lord guard the life and royal estate of your Majesty in all prosperity.—
Valladolid, 23rd of September 1520.
When I had written this, I received the letters which I enclose from the Duke of Medina Sidonia, the Doctor de la Gama, and Pedro Suarez de Castilla, together with other documents, from which your Highness will learn very minutely what has happened in Sevilla. All affairs here take such a turn that I know no other remedy than the help of God and the speedy arrival of your Majesty.
Votre très humble serviteur,
The Cardinal of Tortosa.
[Addressed :] To his sacred, imperial, royal, and catholic Majesty.
24th September. 61. Attestation of a Conversation of Queen Juana with the Members of the Junta.
[Archivo General de Simancas. Patronato Real. Cumunidades de Castilla. Legajo 6. Cuaderno 3. Documento 14. Original.
This document is printed in Sandoval's History of the Emperor Charles V., but that version is so incorrect that, without counting minor differences in the spelling of words and an arbitrary punctuation, not less than sixty one errors occur in it, some of them amounting to substituting the name of one person for another, or entirely changing the sense of a sentence. However, it is the same document, and the errors do not seem to be intentional.]
Testimonio oreginal que los Regidores de la falsa e mala junta tomaron de cierta platica e Requerimiento que diz que fisieron a Su Altesa en tordesyllas.
De lo que pasaron con la Reyna Nuestra Señora los de la Junta quando le fueron a besar la mano.
En la noble y leal villa de tordesyllas lunes veynte e quatro dias del mes de setienbre año del nascimiento de nuestro salvador jesuchristo de mill e quinientos e veinte años estando la muy alta e muy poderosa Reyna doña juana nuestra Señora y con ella la yllustrisima Señora ynfante doña catalina en los palacios Reales de la dicha villa e en presencia de nos juan de mirueña e antonio Rodriguez e alonso Rodriguez de palma escrivanos y notarios publicos de sus altezas e ante los testigos de yuso escriptos se presentaron ante su alteza los procuradores de las cibdades e villas que tienen boto en cortes. conviene a saber por parte de la cibdad de burgos pedro de cartajena e jeronimo de castro e por parte de la cibdad de leon don antonio de quiñones e gonçalo de guzman e el maestro fray pablo prior del monesterio de santo domingo e juan de venavente canonigo de leon e por parte de la cibdad de toledo don pero laso de la vega e de guzman e pero ortega e diego de montoya jurados e francisco de Rojas y el dotor martinez e por parte de la cibdad de Salamanca diego de guzman y el comendador fray diego de almaraz de la horden de san juan e francisco maldonado de la calle de los moros e pero Sanchez cerero e por parte de la cibdad de avila Sancho Sanchez cinbron Regidor e gomez de avila e diego del esquina e por parte de la cibdad de Segovia el bachiller alonso de guadalajara e alonso de cuellar e por parte de la cibdad de toro don hernando de ulloa e pero gonzales de valderas abad de la cibdad de toro e pedro de ulloa e pero merino e por parte de la villa de madrid pedro de losada e pedro de Sotomayor e diego de madrid pañero e por parte de valladolid jorge de herrera Regidor e alonso Saravia e alonso de vera e por parte de cuenca juan de olivares e hernan gonzales de alcozer e por parte de Soria el protanotario don hernandiañez de morales dean de Soria e don carlos de luna e de arellano e hernan brabo e de Saravia e el licenciado bartolome Rodrigues de Santiago e por parte de guadalajara juan de orvina e el dotor francisco de medina Regidores e diego de esquivel. los quales hizieron a su alteza la reverencia e acatamiento devida a su magestad e su alteza los rescibio benina y alegremente. e luego el dicho pedro de cartajena llego a su alteza e hinco las rodillas en el suelo e pidio la mano a su alteza e no oymos lo que dixo. e luego llego el dicho don pero laso de la vega e de guzman a su alteza e hinco las rodillas en el suelo e pidio la mano a su alteza e le hablo largamente y entre otras cosas dixo a su alteza que el hera procurador de la cibdad de toledo e que toledo era la primera e principal que se avia movido para el servicio de su alteza e bien destos Reynos e que el avia sido el que avia salido para ello e que los procuradores del Reyno estavan alli y venian para servir a su alteza y obedescerla como a su rreyna y Señora natural e que suplicavan a su magestad que se esforzase para regir y governar su Reyno. e asymismo llegaron otros procuradores e hincaron las Rodillas en el suelo e pidieron la mano a su alteza. e luego el dotor Çuñiga vecino de la muy noble e leal cibdad de Salamanca e cathedratico en ella que presente estava las Rodillas en el suelo como persona nombrada y heligida por los dichos procuradores para dezir y manifestar a su alteza las cosas conplideras al servicio de dios e de su alteza e bien e pacificacion e remedio destos sus Reynos. entre muchas cosas que el dicho dotor Çuñiga dixo a su alteza tocantes a su servicio le dixo como los procuradores del Reyno que alli estavan se avian movido con santo zelo e expiracion (fn. 8) de dios a vesitar e besar las manos a su alteza como a su Reyna e Señora natural doliendose del mal e grande daño que estos sus Reynos avian padescido y padescian a causa de la mala governacion que en ellos avia avido despues que dios avia querido llevar para si al catolico Rey su padre e despues quel hijo de v[uest]ra alteza princepe nuestro entro en estos Reynos de vuestra alteza con aquella gente estrangera que v[uest]ra alteza mejor conosce que nadie los quales trataron tan mal estos vuestros Reynos que allende de muchos e grandes males que en ellos hizieron que aqui tan presto no se podrian dezir los dexaron casy syn ningun dinero e ansymismo doliendose de la opresyon e manera de la estada de v[uest]ra alteza porque todos vuestros Reynos estan para servir y obedescer a v[uest]ra alteza y traella encima de sus cabeças como a su Reyna e Señora natural e dexarse morir por ella. por que humillmente suplican a v[uest]ra alteza se esfuerçe para regir e governar e mandar sus Reynos pues que no ay en el mundo quien se lo viede ny ynpida pues es la mas poderosa Reyna y Señora del mundo e lo puede todo mandar no dexe su Reyno e sus suditos e naturales pues que por ella e por su servicio se dexaran todos morir. e sobre ello le encargo la Real conciencia de v[uest]ra alteza. e al tienpo quel dicho dotor Çuñiga començo la dicha platica con su alteza su magestad estava en pie y el dicho dotor Çuñiga las rrodillas en el suelo delante de su alteza, e su magestad le mando levantar diciendole levantaos porque os oyre mejor. y el dicho dotor se levanto y en pie continuando su habla. su alteza dixo trayanme una almohada porque le quiero oyr de espacio. y luego fueron traydas a su magestad almohadas e su alteza se asento en ellas e luego el dicho dotor Çuñiga torno a hincar las rodillas en el suelo e continuo e acabo su habla en la manera susodicha. a la qual su magestad Respondio larga y muy conprehendiosamente mostrando mucho plazer de aver oydo la habla del dicho dotor y entre otras palabras que su magestad dixo dixo las sigiuentes.
yo despues que dios quiso llevar para sy a la Reyna Catolica mi Señora syenpre obedeci e acate al Rey mi Señor e padre por ser mi padre e marido de la Reyna mi Señora e yo estava muy descuydada con el porque no oviera ninguno que se atreviera a hazer cosas mal hechas e despues que he sabido como dios le quiso llevar para sy lo he sentido mucho y no lo quisiera aver sabido y quisiera que fuera bibo y que alla donde esta bibiese porque su bida hera mas necessaria que la mia, y pues ya lo avia de saber quisiera averlo sabido antes por remediar todo lo que en mi fuese. e yo tengo mucho amor a todas las gentes e pesame mucho de qualquier mal o daño que ayan Rescibido e porque sienpre he tenido malas conpañias e me an dicho falsedades e mentiras e me an traydo en dobladuras e yo quisiera estar en parte donde pudiera entender en las cosas que en mi fuesen. pero como el Rey mi Señor me puso aqui no se sy a causa de aquella que entro en lugar de la Reyna mi Señora o por otras consideraciones que su alteza sabria no he podido mas y quando yo supe de los estrangeros que entraron ya estavan en casa y pesome mucho dello y pense que venian a entender en algunas cosas que cunplian a mys hijos e no fue asy, e maravillome mucho de vosotros no aver tomado vengança de los que avian fecho mal, pues que quien quiera lo pudiera hazer porque de todo lo bueno me place y de lo malo me pesa. sy yo no me puse en ello fue porque alla ni aca no hiziesen mal a mis hijos e no puedo creer que son ydos aunque de cierto me han dicho que son ydos, y mirad si ay algunos dellos aunque creo que ninguno se atrevera a hazer mal. seyendo yo segunda o tercera propietaria e Señora e aun por esto no avia de ser tratada asy pues bastara ser hija de Rey e de Reyna. e huelgo mucho con vosotros porque entendais en remediar las cosas mal hechas y syno lo hizieredes cargue sobre vuestras conciencias y ansy os las encargo sobre ello, y en lo que en mi fuere yo entendere en ello asy aquy como en otros lugares donde fuere. e si aqui no pudiere tanto entender en ello sera porque tengo que hazer algun dia en sosegar mi coraçon y esforçarme de la muerte del Rey mi Señor e mientra yo no tengo dispusicion para ello entended en ello, e porque no vengan aqui todos juntos nonbrad entre vosotros do los que aquy estays quatro de los mas sabios para esto que hablen comigo para entender en todo lo que conviene e yo los oyre e hablare con ellos e entendero en ello cada vez que sea necesario e hare todo lo que pudiere. e luego fray juan de avila de la horden de san francisco confesor de su alteza que presente estava dixo que los oya vuestra alteza eada semana una vez. a lo qual su alteza respondio y dixo todas las vezes que fueren menester los ablare, elijan ellos entre sy quatro dellos de los mas sabios que cada dia e cada vez que fuere necesario yo los ablare e entendere en lo que yo pudiere. e luego el dicho dotor Çuñiga en nonbre de todos dixo besamos los pies y las manos de v[uest]ra alteza por tan largo bien e merced corao nos ha fecho y puedense llamar los mas bienaventurados onbres del mundo en aver venido a v[uest]ra alteza e conseguido tan alta merced. y el dicho dotor Çuñiga en nonbre de todos lo pidio por testimonio a nos los dichos escrivanos, e otros muchos de los dichos procuradores lo pidieron por testimonio. a lo qual fueron presentes por testigos el padre fray juan de avila de la orden de san francisco confesor de su alteza e pero gonzalez de valderas abad de la yglesia colegial de la cibdad de toro e diego de montoya jurado e vecino de la cibdad de toledo e hernan bravo de Saravia vecino de la cibdad de Soria e otros muchos que alli estavan.
va escripto entre renglones o diz en Remediar. Vala.
E nos los dichos alonso Rodriguez de palma e juan de mirueña e antonio Rodriguez escrivanos e notarios publicos susodichos presentes fuimos a todo lo que dicho es en uno con los dichos testigos e lo vimos asi pasar e dezir a su alteza segund que de suso se contiene e por ende fecimos aqui nuestros syños que son a tales en testimonio de verdad. juan de mirueña. [Sigue un signo y una rubrica.] antonio Rodriguez. [Signo y rubrica.] alonso Rodriguez de palma. [Signo y rubrica.]
61. Original Attestation which the regents of the false and wicked Junta had drawn up about a conversation with and intimation made, as they say, to her Highness in Tordesillas.
What the members of the Junta spoke with the Queen our lady, when they went to kiss her hand.
In the noble and loyal town of Tordesillas, on Monday the 24th of the month of September of the year one thousand five hundred and twenty after the birth of our Saviour Jesus Christ. The very high and very mighty Queen Doña Juana, our Lady, accompanied by the very illustrious Señora Infanta Doña Catalina, staying in the royal palace of this town, in presence of us, Juan de Mirueña and Antonio Rodriguez and Alonso Rodriguez de Palma, escrivanos and public notaries of their Highnesses, and the undersigned witnesses, the procurators of the cities, towns, and places which have votes in the Cortes, presented themselves before her Highness ; viz., for the city of Burgos, Pedro de Cartagena and Geronymo de Castro ; for the city of Leon, Don Antonio de Quiñones, Gonzalo de Guzman, and Maestro Fray Pablo, prior of the convent of Santo Domingo, and Juan de Benavente, canon of Leon ; for the city of Toledo, Don Pero Lasso de la Vega y de Guzman, and Pero Ortega, and Diego de Montoya, Jurados, Francisco de Rojas, and Doctor Martinez ; for the city of Salamanca, Diego de Guzman, and the Knight Commander, Fray Diego de Almaraz of the Order of St. John, and Francisco Maldonado from the street of the Moros, and Pero Sanchez, waxchandler ; for the city of Avila, Sancho Sanchez Zimbron, Regidor, and Gomez de Avila, and Diego del Esquina ; for the city of Segovia, the bachelor Alonso de Guadalaxara and Alonso de Cuellar ; for the city of Toro, Don Hernando de Ulloa and Pero Gonzales de Valderas, abbot of the city of Toro, and Pedro de Ulloa and Pero Merino ; for the town of Madrid, Pedro de Losada and Pedro de Sotomayor, and Diego de Madrid, woollen draper ; for the town of Valladolid, Jorge de Herrera, Regidor, Alonso Saravia, and Alonso de Vera ; for Cuenca, Juan de Olivares and Hernan Gonzales de Alcozer ; for Soria, the prothonotary Don Hernandiañez de Morales, dean of Soria, and Don Carlos de Luna y de Arellano, and Hernan Bravo, and Saravia, and the licentiate Bartolome Rodriguez de Santiago ; for Guadalaxara, Juan de Orvina and the Doctor Francisco de Medina, Regidores, and Diego de Esquivel. They showed her Highness the reverence and respect due to her Majesty, and her Highness received them graciously and gladly. Immediately afterwards the said Pedro de Cartagena went up to her Highness, knelt down on the floor, and asked the hand of her Highness [to kiss], but we did not hear what he said. After him the said Don Pero Lasso de la Vega y de Guzman approached her Highness, knelt down on the floor, begged the hand of her Highness [to kiss], and addressed her in a long speech. Amongst other things, he said to her Highness that he was Procurator for the city of Toledo, that Toledo was the first and principal city which had risen for the service of her Highness and the common weal of these kingdoms, and that that was the reason why he had come.
The Procurators of the kingdom [he said] were there, and had come to serve her Highness and obey her, their Queen and lawful sovereign. They entreated her Majesty to have confidence in herself, and rule and govern her kingdoms. Other Procurators followed, bent their knees to the ground, and asked the hand of her Highness [to kiss]. Then came Doctor Zuñiga, citizen of the very noble and very loyal city of Salamanca, and professor there ; he went down before her on his knees, and, as he had been nominated and selected by the said Procurators to state and make manifest to her Highness the measures which were required for the service of God and her Highness, as well as for the weal, pacification, and amendment of these her kingdoms, he said, amongst many other things to her Highness what follows. With respect to her service he told her that the Procurators of this kingdom who stood there had been induced by a holy zeal and divine inspiration to visit and to kiss the hands of her Highness, their queen and lawful sovereign, complaining of the injury and great evils which these her kingdoms had suffered and suffer by reason of the bad government of them. Since God had pleased to call into His presence the Catholic King her father, and the son of her Highness, our prince, accompanied by foreigners, whom your Highness knows better than any one else, have entered these kingdoms of your Highness, they have treated them so badly that, in addition to many other great evils which they did, and which it would be too long to state here at length, they left them almost without money. They likewise complain of the oppression and manner of treatment to which her Highness had been subjected, [saying] that all her kingdoms are ready to obey and serve her Highness, and place her, their queen and born sovereign, at their head, and die for her. Therefore they humbly beseech your Highness to take courage, to rule, and govern and command your kingdoms. For there is no one in the world to forbid or impede you. Being the most mighty queen and lady in the world, you can command in everything, and should not forsake all your kingdoms and subjects who are ready to die for you and in your service. On this point I appeal to the royal conscience of your Highness. When the said Doctor Zuñiga began to address his discourse to her Highness, her Majesty was standing, and the said Doctor Zuñiga on his knees on the floor before her Highness. And her Majesty ordered him to rise, saying : Stand up, that I may hear you better. The Doctor got up, and continued his discourse standing. Her Highness said : Bring me a cushion, because I want to hear him at leisure. Cushions were brought for her Majesty, and her Highness seated herself on them. The Doctor Zuñiga went down again on his knees, and continued and concluded his discourse in that position. Her Majesty gave a long and comprehensive answer, showing great joy that she had heard the discourse of the Doctor Zuñiga. And amongst other things her Majesty said :
"When God had been pleased to call the Catholic Queen my lady from this world, I always obeyed and honoured the King my lord and father, because he was my father and the husband of the Queen my lady, and as long as he lived I was without apprehension, for no one would have dared to do wrong. Afterwards I knew that God had been pleased to call him from this world. I felt it much, and would have preferred never to know it, and wish he were still alive, and I there where he is, for his life would be more useful than mine. As I, however, must know it, I should have liked to have learned it earlier, because I would have remedied all in as far as it was in my power. I love all the people very much, and am very sorry for any injury or damage they may have received. But I always had wicked persons about me, who told me falsehoods and lies, and deceived me with double dealing, whilst I always wished to stay where I could occupy myself with those affairs which concerned me. As, however, the King my lord had sent me hither, I do not know whether it was on account of her (fn. 9) who occupied the place of the Queen my lady (fn. 10), or from any other considerations which were known to his Highness alone, I could not accomplish it. When I learnt that the foreigners had come to us they were already in the kingdom, and I was very sorry for it, but thought that they had come to do something that was in the interest of my children. It was not so, and I wonder much at your not having taken vengeance of those who have done evil, for whoever should have wished could have done so, as I am pleased with all that is good, but sorry for all that is bad. If I have not taken the initiative in this affair, it was because I was afraid lest they might, here or there, (fn. 11) do harm to my children ; and even now, although I am assured that they are gone, I can scarcely believe it. See whether any of them are still here, although I believe that none will dare to do evil. I am the second or third sovereign lady in my own right, but that I am the daughter of a king and queen should alone have sufficed that I should not be treated ill. I am much pleased with you because you are to employ yourselves in remedying all that is bad. May your consciences be smitten if you do not do it. Thus, on your consciences, I entrust you with these affairs. As for me, I shall employ myself in them, here or in another place wherever I may be, and if I should not be able to do much now, it is because I want some time to comfort my heart, and to console myself for the death of the King, my lord. (fn. 12) As long as I am not in a disposition to do it, you must despatch all business ; and in order that all of you need not come to see me, you who are here present may choose four of the wisest amongst you, and they can speak with me and despatch business whenever required. I shall hear and speak with them, and despatch business with them, as often as it is necessary, and I shall do all that is in my power." Fray Juan de Avila, of the Order of San Francisco, and confessor of her Highness, who was present, said, "Your Highness may hear them once a week ;" to which her Highness replied, "I shall speak with them as often as it is necessary. They may choose four of the most prudent of them, and every day and every time it may be necessary I shall speak with them and despatch business, in as far as I am able to do it." The Doctor Zuñiga then said in the name of all of them, "We kiss the feet and hands of your Highness for so great a favour and mercy as you have been pleased to show us, and we may consider ourselves the most fortunate men in the world that we have come to your Highness and obtained such distinguished grace." And the Doctor Zuñiga, in the name of all of them, and a great many other Procurators, demanded an attestation from us the said escrivanos. The witnesses were the Father Fray Juan de Avila, of the Order of San Francisco, and confessor of her Highness, and Pero Gonzales de Valderas, abbot of the collegiate church of the city of Toro, and Diego de Montoya, jurado and citizen of the city of Toledo, and Hernan Bravo de Saravia, citizen of the town of Soria, and many others who were present.
The word "remedy" which is written between the lines is valid.
And we the undersigned Alonso Rodriguez de Palma and Juan de Mirueña and Antonio Rodriguez, escrivanos and public notaries, were present at all that has been stated, and together with the witnesses saw and heard all that was transacted with her Highness. We therefore affix our signatures in testimony of the truth.
Juan de Mirueña [signature and sign manual]. Antonio Rodriguez [signature and sign manual]. Alonso Rodriguez de Palma [signature and sign manual].

Footnotes

  • 1. Puede leerse tambien procurador, pues esta en abreviatura asi: po. y el sentido lo indica.
  • 2. Town Council.
  • 3. Sic.
  • 4. Valladolid.
  • 5. Sic.
  • 6. Sic.
  • 7. y sermeia.
  • 8. Sic.
  • 9. Queen Germaine de Foix.
  • 10. Queen Isabel.
  • 11. In Spain or in Flanders.
  • 12. King Ferdinand, whose death she had learnt only a short time before.