Calendar of Papal Registers Relating To Great Britain and Ireland: Volume 14, 1484-1492. Originally published by Her Majesty's Stationery Office, London, 1960.
This free content was digitised by double rekeying. All rights reserved.
'Vatican Regesta 692: 1485-1488', in Calendar of Papal Registers Relating To Great Britain and Ireland: Volume 14, 1484-1492, ed. J A Twemlow( London, 1960), British History Online https://prod.british-history.ac.uk/cal-papal-registers/brit-ie/vol14/pp51-53 [accessed 29 November 2024].
'Vatican Regesta 692: 1485-1488', in Calendar of Papal Registers Relating To Great Britain and Ireland: Volume 14, 1484-1492. Edited by J A Twemlow( London, 1960), British History Online, accessed November 29, 2024, https://prod.british-history.ac.uk/cal-papal-registers/brit-ie/vol14/pp51-53.
"Vatican Regesta 692: 1485-1488". Calendar of Papal Registers Relating To Great Britain and Ireland: Volume 14, 1484-1492. Ed. J A Twemlow(London, 1960), , British History Online. Web. 29 November 2024. https://prod.british-history.ac.uk/cal-papal-registers/brit-ie/vol14/pp51-53.
In this section
Vatican Regesta, Vol. DCXCII. (fn. 1)
De Curia.
1 Innocent VIII.
1485. Non. Aug. (5 Aug.) St. Peter's, Rome. (f. 80r.) |
To James, bishop of Imola, orator and commissary of the pope and the apostolic see, to James, king of Scotland, and his realm, etc., with full power of a legate de latere. Commission, etc., as below. Lately, when he was a cardinal, the pope was grieved to learn that many discords, etc., had arisen between James, king of Scots, and the prelates, princes, and inhabitants of the realm, which, upon becoming pope he has heard have been almost appeased by the prudence of the said king, prelates, and princes. In order, therefore, that any discords, etc., which remain may be wholly removed, the pope sends as his orator and commissary to the said king and realm the above bishop, with the full power of a legate de latere, and with full faculty to do all things necessary for his mission of peace. A pacis auctore. [2 pp. See Reg. Vat. DCLXXXIV, f. 448r., above, p. 11.] |
---|---|
1485. Ibid. (f. 86v.) |
To James, bishop of Imola, orator and commissary of the pope and the apostolic see to the kings of England and Scotland, and their realms, etc., with full power of a legate de latere. Faculty, as below. The pope, having learned that a truce has been begun (fn. 2) between Richard, king of England, and James, king of Scots, and the inhabitants of their realms, is sending to them the above bishop as the orator and commissary of himself and the apostolic see, with full power of a legate de latere, and, in order to assist him in his mission, grants him faculty to induce by all opportune ways and means and by ecclesiastical censures the princes, spiritual and temporal, communities and all and singular the persons of the said realms to make a perpetual peace, and faculty to treat and conclude it, etc., promise in the name of the pope and the Roman church what he shall think necessary for its observance, and order what is concluded to be observed under ecclesiastical pains and censures, etc. Et si cunctorum fidelium. [2½ pp.] |
4 Kal. Sept. (29 Aug.) St. Peter's, Rome. (f. 87v.) |
To James, bishop of Imola, orator, etc., as above, f. 80r. Faculty, in pursuance of letters of Pius II and of the present pope, (fn. 3) to proceed by interdict, suspension, excommunication, deprivation, etc., against obstinate debtors of the papal Camera in respect of annates of benefices obtained by papal authority, and of the Crusade, and to make collation of benefices void by such deprivation, etc.; invoking the aid of the secular arm, etc. Dum cunctorum Christifidelibus animarum salute. (Gratis de mandato sanctissimi domini nostri pape.) [4 pp.] |
5 Innocent VIII.
1488. 14 Kal. Oct. (18 Sept.) St. Peter's, Rome. (f. 222r.) |
To the archbishop of Canterbury, and John de Liliis, clerk, of Lucca, a papal notary, and Perseus Malintius, (fn. 4) dean of the church of St. Michael's de le Profeto, Bologna, a papal chamberlain, commissaries of the apostolic see for the Crusade in the realm of England and the dominions of the king thereof for the time being. The pope (desiring that the letters by which he granted to all faithful of the said realm and dominions who, within the time to be declared by the commissaries to be appointed by him, should give alms for the defence of the faith, that they might choose their confessor who, after hearing their confessions, should grant them absolution, etc., and by which he granted divers faculties to the said commissaries, as is contained more fully in the said letters, beginning ‘Sacrosanctis domini nostri Yesu [i.e. Iesu] Christi preceptis’; desiring also that their contents may have the wished for effect, and hoping that the said archbishop, who is powerful in the said realm, etc., will by word and deed, and that the said John, who has long been and still is collector of the Camera in the said realm, etc., and that the said Perseus, whom the pope is now sending as nuncio of the pope and the apostolic see to king Henry on divers business of the pope and the Roman church, will faithfully and laudably endeavour to execute their commission), by authority of these presents appoints them to execute all the contents of the said letters, with all the faculties granted therein to the commissaries to be appointed. The pope's will is that they may do all things contained therein which the said commissaries could do, and that they may use the faculty granted thereby to the said commissaries, as if in the said letters they had been appointed by him commissaries by name and specifically to execute all the contents of the same, and the said faculties, etc. The pope's will is, further, that all alms, etc., for the said Expedition shall be deposited in chests well secured with locks and keys, and duly kept in churches, etc., for the use of the said Expedition, to be sent and faithfully employed, according to the ordinance given by the pope to the said John and Perseus. The pope urges them so to execute their task that by their efforts the desired fruits may be forthcoming, and that they may deserve to be commended to the pope and the apostolic see, and gain from God the rewards of eternal felicity. Cuiusque vestrum fidem et devotionem. [2 pp. For the indulgence itself, dated as above, with incipit ‘Sacrosanctis domini nostri praeceptis,’ its publication by archbishop Morton on 9 March, 1488/9, and his recongnition of ‘Johannes de Gyglis, alias de Lilliis’ (also written ’de Giglys, alias Liliis’) and ‘Porsons (also written ‘Porsen’) de Malmciis, decanus ecclesiae sancti Michaelis de Leprofeto Bononien.’ as the pope's commissaries, see Wilkins, Concilia, III, pp. 626–9.] |
---|---|
Ibid. (f. 223r.) |
To the archbishop of Canterbury and the bishops of Winchester and Exeter, commissaries of the apostolic see for the Crusade in the realm of England and the dominions of the king thereof for the time being. The like, mutatis mutandis. (fn. 5)Cuiasque vestrum [½ p. Registered briefly.] |
Ibid. | To the archbishop of York and the bishop of Durham, commissaries, etc., as in the preceding. The like. Cuiusque vestrum. [⅓ p. Registered briefly.] |